Billie Holiday - I Get Along Without You Very Well (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Billie Holiday - I Get Along Without You Very Well (Remastered)




I Get Along Without You Very Well (Remastered)
Я прекрасно обхожусь без тебя (Remastered)
Hoagy Carmichael
Хоги Кармайкл
I get along without you very well
Я прекрасно обхожусь без тебя,
Of course, I do
Конечно, обхожусь.
Except when soft rains fall
Кроме тех случаев, когда идет тихий дождь
And drip from leaves
И капли стекают с листьев,
Then I recall
Тогда я вспоминаю
The thrill of being sheltered in your arms
Трепет от того, что укрывалась в твоих объятиях.
Of course, I do
Конечно, вспоминаю.
But I get along without you very well
Но я прекрасно обхожусь без тебя.
I've forgotten you just like I should
Я забыла тебя, как и должна была.
Of course, I have
Конечно, забыла.
Except to hear your name
Если только не слышу твоего имени
Or someone's laugh that is the same
Или чей-то смех, такой же, как твой.
But I've forgotten you just like I should
Но я забыла тебя, как и должна была.
What a guy
Какой парень,
What a fool am I
Какая же я дура,
To think my breaking heart
Думать, что мое разбитое сердце
Could kid the moon
Может обмануть луну.
What's in store
Что меня ждет,
Should I fall once more
Если я снова влюблюсь?
No, it's best that I stick to my tune
Нет, лучше мне держаться своей мелодии.
I get along without you very well
Я прекрасно обхожусь без тебя,
Of course, I do
Конечно, обхожусь.
Except perhaps in Spring
Кроме, пожалуй, весны.
But I should never think of Spring
Но мне не следует думать о весне,
For that would surely break my heart in two
Потому что это непременно разорвет мое сердце надвое.
What's in store
Что меня ждет,
Should I fall once more
Если я снова влюблюсь?
No, it's best that I stick to my tune
Нет, лучше мне держаться своей мелодии.
I get along without you very well
Я прекрасно обхожусь без тебя,
Of course, I do
Конечно, обхожусь.
Except perhaps in Spring
Кроме, пожалуй, весны.
But I should never think of Spring
Но мне не следует думать о весне,
For that would surely break my heart in two
Потому что это непременно разорвет мое сердце надвое.





Writer(s): Carmichael Hoagy


Attention! Feel free to leave feedback.