Lyrics and translation Billie Holiday - Let's the Call the Whole Thing Off
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let's the Call the Whole Thing Off
Давай забудем про всё
You
say
either
and
I
say
either
Ты
говоришь
"либо",
и
я
говорю
"либо"
You
say
neither
and
I
say
neither
Ты
говоришь
"ни
то,
ни
сё",
и
я
говорю
"ни
то,
ни
сё"
Either,
either,
neither,
neither
"Либо",
"либо",
"ни
то,
ни
сё",
"ни
то,
ни
сё"
Let's
call
the
whole
thing
off
Давай
забудем
про
всё
You
like
potato
and
I
like
potato
Ты
любишь
картофель,
и
я
люблю
картофель
You
like
tomato
and
I
like
tomato
Ты
любишь
помидоры,
и
я
люблю
помидоры
Potato,
potato,
tomato,
tomato
Картофель,
картофель,
помидоры,
помидоры
Let's
call
the
whole
thing
off
Давай
забудем
про
всё
But
oh,
if
we
call
the
whole
thing
off
Но,
о,
если
мы
забудем
про
всё,
Then
we
must
part
Тогда
нам
придется
расстаться.
And
oh,
if
we
ever
part
И,
о,
если
мы
когда-нибудь
расстанемся,
Then
that
might
break
my
heart
То
это
может
разбить
мне
сердце.
So
if
you
like
pajamas
and
I
like
pajamas
Так
что,
если
ты
любишь
пижамы,
и
я
люблю
пижамы,
I'll
wear
pajamas
and
give
up
pajamas
Я
буду
носить
пижамы
и
откажусь
от
пижам,
For
we
know
we
need
each
other,
so
we'd
Потому
что
мы
знаем,
что
нужны
друг
другу,
так
что
Better
call
the
calling
off,
off
Лучше
отменить
наш
отказ.
Let's
call
the
whole
thing
off
Давай
забудем
про
всё.
You
say
laughter
and
I
say
laughter
Ты
говоришь
"смех",
и
я
говорю
"смех"
You
say
after
and
I
say
after
Ты
говоришь
"после",
и
я
говорю
"после"
Laughter,
laughter
"Смех",
"смех"
After,
after
"После",
"после"
Let's
call
the
whole
thing
off
Давай
забудем
про
всё
You
like
vanilla
and
I
like
vanilla
Ты
любишь
ваниль,
и
я
люблю
ваниль
You
saspiralla,
and
I
saspirella
Ты
говоришь
"газировка",
и
я
говорю
"газировка"
Vanilla,
vanilla,
chocolate
strawberry
Ваниль,
ваниль,
шоколад,
клубника
Let's
call
the
whole
thing
off
Давай
забудем
про
всё
But
oh,
if
we
call
the
whole
thing
off
Но,
о,
если
мы
забудем
про
всё,
Then
we
must
part
Тогда
нам
придется
расстаться.
And
oh,
if
we
ever
part
И,
о,
если
мы
когда-нибудь
расстанемся,
Then
that
might
break
my
heart
То
это
может
разбить
мне
сердце.
So
if
you
go
for
oysters
and
I
go
for
oysters
Так
что,
если
ты
любишь
устрицы,
и
я
люблю
устрицы,
I'll
order
oysters
and
cancel
the
oysters
Я
закажу
устрицы
и
откажусь
от
устриц,
For
we
know
we
need
each
other,
so
we'd
Потому
что
мы
знаем,
что
нужны
друг
другу,
так
что
Better
call
the
calling
off,
off
Лучше
отменить
наш
отказ.
Let's
call
the
whole
thing
off
Давай
забудем
про
всё.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ira Gershwin, George Gershwin
Attention! Feel free to leave feedback.