Billie Holiday - You Took Advantage of Me - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Billie Holiday - You Took Advantage of Me




You Took Advantage of Me
Ты воспользовался мной
I'm a sentimental sap, that's all
Я сентиментальная простушка, вот и все,
What's the use of trying not to fall?
Какой смысл пытаться не влюбиться?
I have no will, you've made your kill
У меня нет воли, ты меня сразил,
'Cause you took advantage of me
Ведь ты воспользовался мной.
I'm just like an apple on a bough
Я как яблоко на ветке,
And you're gonna shake me down somehow
А ты меня стрясешь как-нибудь,
So what's the use? You've cooked my goose
Так какой смысл? Ты меня поджарил,
'Cause you took advantage of me
Ведь ты воспользовался мной.
I'm so hot and bothered that I don't know
Я так взвинчена и смущена, что не могу отличить
My elbow from my ear
Свой локоть от уха.
I suffer something awful each time you go
Я ужасно страдаю каждый раз, когда ты уходишь,
Much worse when you are near
И еще хуже, когда ты рядом.
Here I am with all my bridges burned
Вот я, сожгла все мосты,
Just a babe in arms where you're concerned
Всего лишь ребенок на руках, когда дело касается тебя.
So lock the doors and call me yours
Так запри двери и назови меня своей,
'Cause you took advantage of me
Ведь ты воспользовался мной.
I'm just like an apple on a bough
Я как яблоко на ветке,
And you're gonna shake me down somehow
А ты меня стрясешь как-нибудь,
So what's the use? You've cooked my goose
Так какой смысл? Ты меня поджарил,
'Cause you took advantage of me
Ведь ты воспользовался мной.
I'm so hot and bothered that I don't know
Я так взвинчена и смущена, что не могу отличить
My elbow from my ear
Свой локоть от уха.
I suffer something awful each time you go
Я ужасно страдаю каждый раз, когда ты уходишь,
Much worse when you are near
И еще хуже, когда ты рядом.
Here I am with all my bridges burned
Вот я, сожгла все мосты,
Just a babe in arms where you're concerned
Всего лишь ребенок на руках, когда дело касается тебя.
So lock the doors and call me yours
Так запри двери и назови меня своей,
'Cause you took advantage of me
Ведь ты воспользовался мной.





Writer(s): Lorenz Hart, Richard Rodgers


Attention! Feel free to leave feedback.