Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Nurse's Life Is Full of Woe
Das Leben einer Krankenschwester ist voller Leid
To
live
forever
in
your
stupid
dream
Für
immer
in
deinem
dummen
Traum
zu
leben
And
face
the
ignominy
that
old
age
brings.
Und
die
Schande
zu
ertragen,
die
das
Alter
bringt.
Looking
up
in
your
heart,
but
I
think
you
know
Schaust
du
in
dein
Herz,
aber
ich
glaube,
du
weißt
That
a
nurse's
life
is
full
of
woe.
Dass
das
Leben
einer
Krankenschwester
voller
Leid
ist.
But
Jimmy
Quail
in
another
town
Aber
Jimmy
Quail
in
einer
anderen
Stadt
They
shift
it
up
and
they
push
you
around.
Sie
mischen
die
Dinge
auf
und
schubsen
dich
herum.
If
you
find
it's
hard,
you
should
think
you
so
Wenn
es
dir
schwerfällt,
solltest
du
daran
denken
That
a
nurse's
life
is
full
of
woe.
Dass
das
Leben
einer
Krankenschwester
voller
Leid
ist.
She
was
in
this
fetid
lie.
Sie
war
in
dieser
stinkenden
Lüge.
This
is
not
the
way
that
I
would
choose
to
die.
Das
ist
nicht
die
Art,
wie
ich
sterben
möchte.
I
wish
you
were
ever
in
my
heart
Ich
wünschte,
du
wärst
immer
in
meinem
Herzen
And
I
miss
you
in
heaven
to
this
day.
Und
ich
vermisse
dich
im
Himmel
bis
heute.
And
I
wonder
how
you
find
it
out.
Und
ich
frage
mich,
wie
du
es
herausfindest.
And
you're
looking
up
and
you'll
lock
me
out,
Und
du
schaust
auf
und
wirst
mich
aussperren,
'Cause
you
know
in
your
heart
if
you
want
to
go
Denn
du
weißt
in
deinem
Herzen,
ob
du
gehen
willst
That
a
nurse's
life
is
full
of
woe.
Dass
das
Leben
einer
Krankenschwester
voller
Leid
ist.
To
live
forever
in
your
stupid
dream
Für
immer
in
deinem
dummen
Traum
zu
leben
And
face
the
ignominy
that
old
age
brings.
Und
die
Schande
zu
ertragen,
die
das
Alter
bringt.
Looking
up
in
your
heart,
and
you're
ever
so
Schaust
du
in
dein
Herz,
und
du
weißt
es
nur
zu
gut
That
a
nurse's
life
is
full
of
woe.
Dass
das
Leben
einer
Krankenschwester
voller
Leid
ist.
Do
you
believe
any
children
survive?
Glaubst
du,
dass
irgendwelche
Kinder
überleben?
I
wonder
if
you
wanna
stay
alive
Ich
frage
mich,
ob
du
am
Leben
bleiben
willst
And
I
wonder
if
you
feel
this
gift.
Und
ich
frage
mich,
ob
du
dieses
Geschenk
spürst.
If
you
have
to
work
a
thirty-six
hour
shift.
Wenn
du
eine
sechsunddreißig-Stunden-Schicht
arbeiten
musst.
But
I
wonder
now
when
you'll
understand
Aber
ich
frage
mich
jetzt,
wann
du
verstehen
wirst
When
the
woman
in
white
comes
to
take
your
hand.
Wenn
die
Frau
in
Weiß
kommt,
um
deine
Hand
zu
nehmen.
And
you
put
in
your
heart,
and
I
think
you
know
Und
du
nimmst
es
dir
zu
Herzen,
und
ich
glaube,
du
weißt
That
a
nurse's
life
is
full
of
woe.
Dass
das
Leben
einer
Krankenschwester
voller
Leid
ist.
That
a
nurse's
life
is
full
of
woe.
Dass
das
Leben
einer
Krankenschwester
voller
Leid
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Billy Bragg
Attention! Feel free to leave feedback.