Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He's
got
the
bonhomie
of
a
game
show
host
Er
hat
die
Bonhomie
eines
Showmasters
And
his
handshake
is
so
limp
its
like
meeting
a
ghost
Und
sein
Händedruck
ist
so
schlaff,
als
träfe
man
einen
Geist
His
apologies
are
tired
cos
he
uses
them
a
lot
Seine
Entschuldigungen
sind
müde,
denn
er
benutzt
sie
oft
His
excuses
are
so
lame
if
they
were
horses
they'd
be
shot
Seine
Ausreden
sind
so
lahm,
wären
sie
Pferde,
würde
man
sie
erschießen
He
lies
through
his
teeth
with
impeccable
grammar
Er
lügt
wie
gedruckt
mit
tadelloser
Grammatik
In
the
game
of
life
he's
just
a
dreadful
goalhanger
Im
Spiel
des
Lebens
ist
er
nur
ein
schrecklicher
Abstauber
Keeping
all
his
options
open
till
the
very
last
minute
Hält
sich
alle
Optionen
offen
bis
zur
allerletzten
Minute
Checking
every
situation
trying
to
work
out
what's
in
it
Prüft
jede
Situation,
versucht
herauszufinden,
was
für
ihn
drin
ist
Trying
to
nail
him
down
is
like
nailing
water
to
a
wall
Zu
versuchen,
ihn
festzunageln,
ist
wie
Wasser
an
die
Wand
zu
nageln
He's
incapable
of
making
a
commitment
at
all
Er
ist
überhaupt
nicht
fähig,
eine
Verpflichtung
einzugehen
Like
trying
to
knock
in
a
nail
with
an
inflatable
hammer
Wie
der
Versuch,
einen
Nagel
mit
einem
aufblasbaren
Hammer
einzuschlagen
In
the
game
of
life
he's
just
a
dreadful
goalhanger
Im
Spiel
des
Lebens
ist
er
nur
ein
schrecklicher
Abstauber
Yesterday
upon
the
stair
I
met
a
man
who's
never
there
Gestern
auf
der
Treppe
traf
ich
einen
Mann,
der
niemals
da
ist
He
won't
be
there
again
today
Er
wird
heute
wieder
nicht
da
sein
Well,
that's
what
he
told
me
to
say
Nun,
das
hat
er
mir
aufgetragen
zu
sagen
He's
got
the
natural
arrogance
of
an
exclamation
mark
Er
hat
die
natürliche
Arroganz
eines
Ausrufezeichens
And
he
wishes
his
bite
was
a
big
as
his
bark
Und
er
wünschte,
sein
Biss
wäre
so
groß
wie
sein
Bellen
He's
appealing
to
the
referee
at
every
single
stage
Er
appelliert
in
jeder
Phase
an
den
Schiedsrichter
He's
a
fuzzy
little
bundle
of
impotent
rage
Er
ist
ein
unklares
kleines
Bündel
ohnmächtiger
Wut
And
when
he
ought
to
have
patience,
he
only
has
anger
Und
wenn
er
Geduld
haben
sollte,
hat
er
nur
Wut
In
the
game
of
life
he's
just
a
dreadful
goalhanger
Im
Spiel
des
Lebens
ist
er
nur
ein
schrecklicher
Abstauber
His
lack
of
humility
defies
imagination
Sein
Mangel
an
Demut
spottet
jeder
Vorstellungskraft
And
he
hangs
round
like
a
fart
in
a
Russian
space
station
Und
er
hängt
herum
wie
ein
Furz
in
einer
russischen
Raumstation
He
doesn't
even
notice
as
he
sells
you
down
the
river
Er
bemerkt
nicht
einmal,
wie
er
dich
verrät
und
verkauft
Cos
he's
one
of
life's
takers
and
he's
looking
for
a
giver
Denn
er
ist
einer
der
Nehmer
des
Lebens
und
sucht
nach
einem
Geber
He
smirks
and
shrugs
his
shoulders
as
he
drops
another
clanger
Er
grinst
und
zuckt
die
Achseln,
während
er
den
nächsten
Bock
schießt
In
the
game
of
life
he's
just
a
dreadful
goalhanger
Im
Spiel
des
Lebens
ist
er
nur
ein
schrecklicher
Abstauber
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Billy Bragg
Attention! Feel free to leave feedback.