Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
you
hate
me,
why
don't
you
go?
Wenn
du
mich
hasst,
warum
gehst
du
nicht?
And
if
you
love
me,
why
don't
you
let
me
know?
Und
wenn
du
mich
liebst,
warum
lässt
du
es
mich
nicht
wissen?
But
you
just
won't
give
me
an
inch,
so
Aber
du
gibst
mir
einfach
keinen
Millimeter
nach,
also
You
just
sulk
Schmollst
du
einfach
Why
do
I
want
to
hide
whenever
you
show
up?
Warum
will
ich
mich
verstecken,
wann
immer
du
auftauchst?
You
know,
your
moods
just
make
me
want
to
throw
up
Weißt
du,
deine
Launen
bringen
mich
einfach
zum
Kotzen
Why
don't
you
just
bloody
well
grow
up?
Warum
wirst
du
nicht
einfach
verdammt
nochmal
erwachsen?
You
just
sulk
Schmollst
du
einfach
All
of
the
time
Die
ganze
Zeit
Why
don't
you
pick
me
up
or
throw
me
a
line?
Warum
fängst
du
mich
nicht
auf
oder
wirfst
mir
eine
Rettungsleine
zu?
All
over
the
place
Total
durcheinander
Why
don't
you
tell
me
what
you
think?
Warum
sagst
du
mir
nicht,
was
du
denkst?
Come
on,
and
tell
me
to
my
face
Komm
schon,
und
sag
es
mir
ins
Gesicht
If
you
love
me,
why
don't
you
show
it?
Wenn
du
mich
liebst,
warum
zeigst
du
es
nicht?
If
you
hate
me,
why
don't
you
let
me
know
it?
Wenn
du
mich
hasst,
warum
lässt
du
es
mich
nicht
wissen?
Why
don't
you
just
pick
up
something
and
throw
it?
Warum
nimmst
du
nicht
einfach
etwas
und
wirfst
es?
You
just
sulk
Du
schmollst
einfach
If
you
want
to
bend
my
arm
Wenn
du
mich
zu
etwas
zwingen
willst
Well,
you
could
do
it
with
a
little
more
charm
Nun,
du
könntest
es
mit
etwas
mehr
Charme
tun
But
you
just
couldn't
bear
to
do
me
any
harm
Aber
du
könntest
es
einfach
nicht
ertragen,
mir
wehzutun
So
you
just
sulk
Also
schmollst
du
einfach
And
you
tell
me
that
you
want
to
quit
Und
du
sagst
mir,
dass
du
Schluss
machen
willst
And
then
you
treat
me
like
a
piece
of
shit
Und
dann
behandelst
du
mich
wie
ein
Stück
Scheiße
And
when
I
ask
you,
what's
that
got
to
do
with
it?
Und
wenn
ich
dich
frage,
was
das
damit
zu
tun
hat?
You
just
sulk
Schmollst
du
einfach
All
of
the
time
Die
ganze
Zeit
Why
don't
you
pick
me
up
or
throw
me
a
line?
Warum
fängst
du
mich
nicht
auf
oder
wirfst
mir
eine
Rettungsleine
zu?
All
over
the
place
Total
durcheinander
Why
don't
you
tell
me
what
you
think?
Warum
sagst
du
mir
nicht,
was
du
denkst?
Come
on,
and
tell
me
to
my
face
Komm
schon,
und
sag
es
mir
ins
Gesicht
If
you
love
me,
why
don't
you
show
it?
Wenn
du
mich
liebst,
warum
zeigst
du
es
nicht?
If
you
hate
me,
why
don't
you
let
me
know
it?
Wenn
du
mich
hasst,
warum
lässt
du
es
mich
nicht
wissen?
Why
don't
you
just
pick
up
something
and
throw
it?
Warum
nimmst
du
nicht
einfach
etwas
und
wirfst
es?
You
just
sulk,
sulk
Du
schmollst
einfach,
schmollst
You've
seen
her
rent
a
house
Du
hast
gesehen,
wie
sie
ein
Haus
mietet
But
you
don't
wanna
talk
Aber
du
willst
nicht
reden
That's
all
you
did,
just
don't
come
around
and
face
me
Das
ist
alles,
was
du
getan
hast.
Komm
mir
bloß
nicht
und
stell
dich
mir.
Only
have
all,
it's
all
I'm
to
you
Willst
immer
alles
haben,
das
ist
alles,
was
ich
dir
bin
You
just
sulk
Du
schmollst
einfach
Oh,
you
better
come
to
term
Oh,
du
solltest
besser
zur
Vernunft
kommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Billy Bragg, Cara Tivey
Attention! Feel free to leave feedback.