Billy Bragg - The Lonesome Death of Rachel Corrie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Billy Bragg - The Lonesome Death of Rachel Corrie




An Israeli bulldozer killed poor Rachel Corrie
Израильский бульдозер убил бедняжку Рэйчел Корри
As she stood in its path in the township of Rafah
Когда она встала на его пути в городке Рафах
She lost her young life in an act of compassion
Она потеряла свою молодую жизнь в акте сострадания
Trying to protect the poor people of Gaza
Пытаясь защитить бедных жителей Газы
Whose homes are destroyed by tank shells and bulldozers
Чьи дома разрушены танковыми снарядами и бульдозерами
And whose plight is exploited by suicide bombers
И чьим бедственным положением пользуются террористы-смертники
Who kill in the name of the people of Gaza
Которые убивают во имя народа Газы
But Rachel Corrie believed in non-violent resistance
Но Рэйчел Корри верила в ненасильственное сопротивление
Put herself in harm's way as a shield of the people
Подвергла себя опасности, защищая людей
And paid with her life in a manner most brutal
И поплатилась своей жизнью самым жестоким образом
But you who philosophise disgrace and criticise all fears
Но вы, философствующие, позорите и критикуете все страхи
Take the rag away from your face
Убери тряпку от своего лица
Now ain't the time for your tears
Сейчас не время для твоих слез
Rachel Corrie had 23 years
Рэйчел Корри было 23 года
She was born in the town of Olympia, Washington
Она родилась в городе Олимпия, штат Вашингтон
A skinny, messy, list-making chain-smoker
Тощий, неряшливый, заядлый курильщик, составляющий списки
Who volunteered to protect the Palestinian people
Кто вызвался защищать палестинский народ
Who had become non-persons in the eyes of the media
Которые стали не-личностями в глазах средств массовой информации
So that people were suffering and no one was seeing
Так что люди страдали, и никто не видел
Or hearing or talking or caring or acting
Или слышать, или говорить, или заботиться, или действовать
And the horrible math of the awful equation
И ужасная математика ужасного уравнения
That brought Rachel Corrie into this confrontation
Это привело Рэйчел Корри к этой конфронтации
Is that the spilt blood of a single American
Это пролитая кровь одного американца
Is worth more than the blood of a hundred Palestinians
Это стоит больше, чем кровь сотни палестинцев
But you who philosophise disgrace and criticise all fears
Но вы, философствующие, позорите и критикуете все страхи
Take the rag away from your face
Убери тряпку от своего лица
'Cos now ain't the time for your tears
Потому что сейчас не время для твоих слез.
The artistic director of a New York theatre
Художественный руководитель нью-йоркского театра
Cancelled a play based on Rachel's writings
Отменили постановку пьесы, основанной на произведениях Рейчел
But she wasn't a bomber or a killer or fighter
Но она не была ни террористкой, ни убийцей, ни бойцом
But one who acted in the spirit of the Freedom Riders
Но тот, кто действовал в духе Всадников Свободы
Is there no place for such a voice in America
Неужели в Америке нет места для такого голоса
That doesn't conform to the Fox News agenda?
Это не соответствует повестке дня Fox News?
Who believes in non-violence instead of brute force
Кто верит в ненасилие вместо грубой силы
Who is willing to confront the might of an army
Кто готов противостоять мощи армии
Whose passionate beliefs were matched by her bravery
Чьи страстные убеждения сочетались с ее храбростью
And the question she asked rings out round the world
И вопрос, который она задала, разнесся по всему миру
If America is truly the beacon of freedom
Если Америка действительно является маяком свободы
Then how can it stand by while they bring down the curtain
Тогда как он может стоять в стороне, пока они опускают занавес
And turn Rachel Corrie into a non-person?
И превратить Рэйчел Корри в не-человека?
Oh, but you who philosophise disgrace and criticise all fears
О, но вы, философствующие о позоре и критикующие все страхи
Bury the rag deep in your face
Засунь тряпку поглубже себе в лицо
'Cos now is the time for your tears
Потому что сейчас самое время для твоих слез.





Writer(s): Stephen William Bragg


Attention! Feel free to leave feedback.