Lyrics and translation Billy Eckstine - Blues in the Night
Maybe
I
should
have
saved
those
left
over
dreams
Может
быть,
мне
следовало
сохранить
те
оставшиеся
мечты.
Funny,
but
here's
that
rainy
day
Забавно,
но
сегодня
дождливый
день.
Here's
that
rainy
day
they
told
me
about
Вот
тот
дождливый
день,
о
котором
мне
рассказывали.
And
I
laughed
at
the
thought
that
it
might
turn
out
this
way
И
я
смеялся
при
мысли,
что
все
может
так
обернуться.
Where
is
that
worn
out
wish
that
I
threw
aside
Где
то
давнее
желание
которое
я
отбросил
в
сторону
After
it
brought
my
lover
near
После
того
как
она
приблизила
моего
возлюбленного
It's
funny
how
love
becomes
a
cold
rainy
day
Забавно,
как
любовь
превращается
в
холодный
дождливый
день.
Funny,
that
rainy
day
is
here
Забавно,
что
дождливый
день
настал.
Funny
how
love
becomes
a
cold
rainy
day
Забавно,
как
любовь
превращается
в
холодный
дождливый
день.
Funny,
that
rainy
day
is
here
Забавно,
что
дождливый
день
настал.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Mercer, Harold Arlen
Attention! Feel free to leave feedback.