Billy Eckstine - St. Louis Blues - translation of the lyrics into German

St. Louis Blues - Billy Eckstinetranslation in German




St. Louis Blues
St. Louis Blues
I hate to see that evening sun go down,
Ich hasse es, die Abendsonne untergehen zu sehen,
I hate to see that evening sun go down,
Ich hasse es, die Abendsonne untergehen zu sehen,
'Cause my lovin' baby done left this town.
Denn meine Liebste hat diese Stadt verlassen.
If I feel tomorrow, like I feel today,
Wenn ich mich morgen fühle, wie ich mich heute fühle,
If I feel tomorrow, like I feel today,
Wenn ich mich morgen fühle, wie ich mich heute fühle,
I'm gonna pack my trunk and make my getaway.
Werde ich meinen Koffer packen und mich davonmachen.
Oh, that St. Louis woman, with her diamond rings,
Oh, diese Frau aus St. Louis, mit ihren Diamantringen,
She pulls my man around by her apron strings.
Sie zieht meinen Mann an ihrer Schürze herum.
And if it wasn't for powder and her store-bought hair,
Und wären da nicht Puder und ihr gekauftes Haar,
Oh, that man of mine wouldn't go nowhere.
Oh, dieser Mann von mir würde nirgendwo hingehen.
I got those St. Louis blues, just as blue as I can be,
Ich hab' den St. Louis Blues, so trübsinnig wie ich nur sein kann,
Oh, my man's got a heart like a rock cast in the sea,
Oh, mein Mann hat ein Herz wie ein Fels, ins Meer geworfen,
Or else he wouldn't have gone so far from me.
Sonst wäre er nicht so weit von mir weggegangen.
I love my man like a schoolboy loves his pie,
Ich liebe meinen Mann, wie ein Schuljunge seinen Kuchen liebt,
Like a Kentucky colonel loves his rocker and rye
Wie ein Colonel aus Kentucky seinen Schaukelstuhl und Rye liebt
I'll love my man until the day I die, Lord, Lord.
Ich werde meinen Mann lieben bis zum Tag, an dem ich sterbe, Herr, Herr.
I got the St. Louis blues, just as blue as I can be, Lord, Lord!
Ich hab' den St. Louis Blues, so trübsinnig wie ich nur sein kann, Herr, Herr!
That man's got a heart like a rock cast in the sea,
Dieser Mann hat ein Herz wie ein Fels, ins Meer geworfen,
Or else he wouldn't have gone so far from me.
Sonst wäre er nicht so weit von mir weggegangen.
I got those St. Louis blues, I got the blues, I got the blues, I got the blues,
Ich hab' den St. Louis Blues, ich hab' den Blues, ich hab' den Blues, ich hab' den Blues,
My man's got a heart like a rock cast in the sea,
Mein Mann hat ein Herz wie ein Fels, ins Meer geworfen,
Or else he wouldn't have gone so far from me, Lord, Lord!
Sonst wäre er nicht so weit von mir weggegangen, Herr, Herr!





Writer(s): William C. Handy, Johnny Warrington


Attention! Feel free to leave feedback.