Lyrics and translation Billy Joel - Got To Get You Into My Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Got To Get You Into My Life
Мне нужно, чтобы ты стала частью моей жизни
Got
a
call
from
an
old
friend
we'd
used
to
be
real
close
Мне
позвонил
старый
друг,
с
которым
мы
были
очень
близки,
Said
he
couldn't
go
on
the
American
way
Сказал,
что
больше
не
может
жить
по-американски.
Closed
the
shop,
sold
the
house,
bought
a
ticket
to
the
west
coast
Закрыл
магазин,
продал
дом,
купил
билет
на
западное
побережье,
Now
he
gives
them
a
stand-up
routine
in
L.A.
Теперь
он
выступает
со
стендапом
в
Лос-Анджелесе.
I
don't
need
you
to
worry
for
me
'cause
I'm
alright
Мне
не
нужно,
чтобы
ты
обо
мне
беспокоилась,
ведь
у
меня
все
хорошо.
I
don't
want
you
to
tell
me
it's
time
to
come
home
Я
не
хочу,
чтобы
ты
говорила
мне,
что
пора
возвращаться
домой.
I
don't
care
what
you
say
anymore
this
is
my
life
Меня
больше
не
волнует,
что
ты
говоришь,
это
моя
жизнь.
Go
ahead
with
your
own
life
leave
me
alone
Живи
своей
жизнью,
оставь
меня
в
покое.
I
never
said
you
had
to
offer
me
a
second
chance
Я
никогда
не
просил
тебя
давать
мне
второй
шанс.
I
never
said
I
was
a
victim
of
circumstance
Я
никогда
не
говорил,
что
я
жертва
обстоятельств.
I
still
belong
Я
все
еще
на
своем
месте.
Don't
get
me
wrong
Не
пойми
меня
неправильно.
And
you
can
speak
your
mind
И
ты
можешь
высказать
свое
мнение,
But
not
on
my
time
Но
не
сейчас.
They
will
tell
you
you
can't
sleep
alone
in
a
strange
place
Тебе
скажут,
что
ты
не
сможешь
спать
один
в
чужом
месте,
Then
they'll
tell
you
can't
sleep
with
somebody
else
Потом
скажут,
что
не
сможешь
спать
с
кем-то
еще.
Ah
but
sooner
or
later
you
sleep
in
your
own
space
Ах,
но
рано
или
поздно
ты
будешь
спать
в
своем
собственном
пространстве,
Either
way
it's
O.K.
you
wake
up
with
yourself
Так
или
иначе,
все
в
порядке,
ты
просыпаешься
сам
с
собой.
I
don't
need
you
to
worry
for
me
'cause
I'm
alright
Мне
не
нужно,
чтобы
ты
обо
мне
беспокоилась,
ведь
у
меня
все
хорошо.
I
don't
want
you
to
tell
me
it's
time
to
come
home
Я
не
хочу,
чтобы
ты
говорила
мне,
что
пора
возвращаться
домой.
I
don't
care
what
you
say
anymore
this
is
my
life
Меня
больше
не
волнует,
что
ты
говоришь,
это
моя
жизнь.
Go
ahead
with
your
own
life
leave
me
alone
Живи
своей
жизнью,
оставь
меня
в
покое.
I
never
said
you
had
to
offer
me
a
second
chance
Я
никогда
не
просил
тебя
давать
мне
второй
шанс.
I
never
said
I
was
a
victim
of
circumstance
Я
никогда
не
говорил,
что
я
жертва
обстоятельств.
I
still
belong
Я
все
еще
на
своем
месте.
Don't
get
me
wrong
Не
пойми
меня
неправильно.
And
you
can
speak
your
mind
И
ты
можешь
высказать
свое
мнение,
But
not
on
my
time
Но
не
сейчас.
I
don't
care
what
you
say
anymore
this
is
my
life
Меня
больше
не
волнует,
что
ты
говоришь,
это
моя
жизнь.
Go
ahead
with
your
own
life
leave
me
alone
Живи
своей
жизнью,
оставь
меня
в
покое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.