Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scenes from an Italian Restaurant - Live Version
Szenen aus einem italienischen Restaurant - Live-Version
A
bottle
of
white,
a
bottle
of
red
Eine
Flasche
Weißwein,
eine
Flasche
Rotwein
Perhaps
a
bottle
of
rose
instead
Vielleicht
stattdessen
eine
Flasche
Rosé
We'll
get
a
table
near
the
street
Wir
nehmen
einen
Tisch
in
Straßennähe
In
our
old
familiar
place
An
unserem
alten,
vertrauten
Platz
You
and
i,
face
to
face
Du
und
ich,
von
Angesicht
zu
Angesicht
A
bottle
of
red,
a
bottle
of
white
Eine
Flasche
Rotwein,
eine
Flasche
Weißwein
It
all
depends
upon
your
appetite
Es
hängt
alles
von
deinem
Appetit
ab
I'll
meet
you
any
time
you
want
Ich
treffe
dich,
wann
immer
du
willst
In
our
italian
restaurant.
In
unserem
italienischen
Restaurant.
Things
are
okay
with
me
these
days
Bei
mir
läuft
alles
gut
in
diesen
Tagen
Got
a
good
job,
got
a
good
office
Habe
einen
guten
Job,
habe
ein
gutes
Büro
Got
a
new
wife,
got
a
new
life
Habe
eine
neue
Frau,
habe
ein
neues
Leben
And
the
family's
fine
Und
der
Familie
geht
es
gut
We
lost
touch
long
ago
Wir
haben
uns
vor
langer
Zeit
aus
den
Augen
verloren
You
lost
weight
i
did
not
know
Du
hast
abgenommen,
ich
wusste
nicht
You
could
ever
look
so
good
after
Dass
du
nach
so
langer
Zeit
So
much
time.
Noch
so
gut
aussehen
könntest.
I
remember
those
days
hanging
out
Ich
erinnere
mich
an
die
Tage,
als
wir
At
the
village
green
Am
Dorfplatz
abhingen
Engineer
boots,
leather
jackets
Ingenieurstiefel,
Lederjacken
And
tight
blue
jeans
Und
enge
Bluejeans
Drop
a
dime
in
the
box
play
the
Wirf
einen
Groschen
in
die
Box,
spiel
den
Song
about
new
orleans
Song
über
New
Orleans
Cold
beer,
hot
lights
Kaltes
Bier,
heiße
Lichter
My
sweet
romantic
teenage
nights
Meine
süßen,
romantischen
Teenager-Nächte
Brenda
and
eddie
were
the
Brenda
und
Eddie
waren
das
Popular
steadys
Beliebte
Paar
And
the
king
and
the
queen
Und
der
König
und
die
Königin
Of
the
prom
Des
Abschlussballs
Riding
around
with
the
car
top
Sie
fuhren
herum
mit
offenem
Verdeck
Down
and
the
radio
on.
Und
eingeschaltetem
Radio.
Nobody
looked
any
finer
Niemand
sah
besser
aus
Or
was
more
of
a
hit
at
the
Oder
war
ein
größerer
Hit
im
Parkway
diner
Parkway
Diner
We
never
knew
we
could
want
more
Wir
wussten
nie,
dass
wir
mehr
vom
Leben
Than
that
out
of
life
Wollen
könnten
Surely
brenda
and
eddie
would
Sicherlich
würden
Brenda
und
Eddie
Always
know
how
to
survive.
Immer
wissen,
wie
man
überlebt.
Brenda
and
eddy
were
still
going
Brenda
und
Eddy
waren
immer
noch
Steady
in
the
summer
of
'75
Zusammen
im
Sommer
'75
When
they
decided
the
marriage
would
Als
sie
beschlossen,
dass
die
Hochzeit
Be
at
the
end
of
july
Ende
Juli
stattfinden
würde
Everyone
said
they
were
crazy
Alle
sagten,
sie
wären
verrückt
"Brenda
you
know
you're
much
too
lazy
"Brenda,
du
weißt,
du
bist
viel
zu
faul
Eddie
could
never
afford
to
live
that
Eddie
könnte
sich
so
ein
Leben
Kind
of
life."
Niemals
leisten."
But
there
we
were
wavin'
brenda
and
Aber
da
waren
wir,
winkten
Brenda
und
Eddie
goodbye.
Eddie
zum
Abschied.
They
got
an
apartment
with
deep
Sie
bekamen
eine
Wohnung
mit
Pile
carpet
Hochflorteppich
And
a
couple
of
paintings
from
sears
Und
ein
paar
Gemälden
von
Sears
A
big
waterbed
that
they
bought
Ein
großes
Wasserbett,
das
sie
With
the
bread
Mit
dem
Geld
kauften
They
had
saved
for
a
couple
Das
sie
ein
paar
Jahre
gespart
They
started
to
fight
when
the
Sie
fingen
an
zu
streiten,
als
das
Money
got
tight
Geld
knapp
wurde
And
they
just
didn't
count
on
Und
sie
hatten
einfach
nicht
mit
The
tears.
Den
Tränen
gerechnet.
They
lived
for
a
while
in
a
Sie
lebten
eine
Weile
in
Very
nice
style
Sehr
schönem
Stil
But
it's
always
the
same
in
the
end
Aber
am
Ende
ist
es
immer
dasselbe
They
got
a
divorce
as
a
matter
Sie
ließen
sich
scheiden,
And
they
parted
the
closest
Und
sie
trennten
sich
als
beste
Then
the
king
and
the
queen
went
Dann
gingen
der
König
und
die
Königin
Back
to
the
green
Zurück
zum
Dorfplatz
But
you
can
never
go
back
Aber
du
kannst
nie
wieder
There
again.
Dorthin
zurückkehren.
Brenda
and
eddie
had
had
it
Brenda
und
Eddie
hatten
es
Already
by
the
summer
of
'75
Bereits
im
Sommer
'75
satt
Fromhe
high
to
the
low
to
Vom
Hoch
zum
Tief
zum
The
end
of
the
show
Ende
der
Show
For
the
rest
of
their
lives
Für
den
Rest
ihres
Lebens
They
couldn't
go
back
to
Sie
konnten
nicht
zurück
zu
The
best
they
could
do
was
Das
Beste,
was
sie
tun
konnten,
war
Pick
up
the
pieces
Die
Scherben
aufzusammeln
We
always
knew
they
would
both
Wir
wussten
immer,
dass
sie
beide
Find
a
way
to
get
by
Einen
Weg
finden
würden,
um
durchzukommen
That's
all
i
heard
about
Das
ist
alles,
was
ich
über
Brenda
nd
eddie
Brenda
und
Eddie
gehört
habe
Can't
tell
you
more
than
i
Kann
dir
nicht
mehr
sagen,
als
ich
Told
you
already
Dir
schon
erzählt
habe
And
here
we
are
wavin'
brenda
Und
hier
sind
wir
und
winken
Brenda
And
eddie
goodbye.
Und
Eddie
zum
Abschied.
A
bottle
of
red,
aa
bottle
of
white
Eine
Flasche
Rotwein,
eine
Flasche
Weißwein
Whatever
kind
of
mood
you're
in
tonight
Was
für
eine
Stimmung
du
auch
immer
heute
Abend
hast
I'll
meet
you
anytime
you
want
Ich
treffe
dich,
wann
immer
du
willst
In
our
italian
restaurant.
In
unserem
italienischen
Restaurant.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Billy Joel
Attention! Feel free to leave feedback.