Lyrics and translation Billy Joel - The Ballad of Billy the Kid - Remastered
From
the
town
known
Wheeling,
West
Virginia
Из
городка
Уилинг,
штат
Западная
Виргиния.
Rode
a
boy
with
a
six-gun
in
his
hand.
Ехал
парень
с
шестизарядным
пистолетом
в
руке.
And
his
daring
life
of
crime
И
его
дерзкая
преступная
жизнь.
Made
him
a
legend
in
his
time,
В
свое
время
он
стал
легендой.
East
and
west
of
the
Rio
Grande.
К
востоку
и
западу
от
Рио-Гранде.
Well
he
started
with
a
bank
in
Colorado.
Он
начал
с
банка
в
Колорадо.
In
the
pocket
of
his
vest,
a
Colt
he
hid.
В
кармане
жилета
он
спрятал
Кольт.
And
his
age
and
his
size
took
the
teller
by
surprise
Его
возраст
и
рост
застали
кассира
врасплох.
And
the
word
spread
of
Billy
the
Kid.
И
разнеслась
молва
о
малыше
Билли.
Well
he
never
traveled
heavy.
Что
ж,
он
никогда
не
путешествовал
тяжело.
Yes,
he
always
rode
alone.
Да,
он
всегда
ездил
один.
And
he
soon
put
many
older
guns
to
shame.
И
вскоре
он
опозорил
многие
старые
пушки.
And
he
never
had
a
sweetheart
И
у
него
никогда
не
было
возлюбленной.
And
he
never
had
a
home.
И
у
него
никогда
не
было
дома.
But
the
coyboy
and
the
rancher
knew
his
name.
Но
скромник
и
владелец
ранчо
знали
его
имя.
Well
he
robbed
his
way
to
Utah
to
Oklahoma.
Что
ж,
он
ограбил
свой
путь
от
Юты
до
Оклахомы.
And
the
largest
could
not
seem
to
track
him
down.
И
самый
большой,
казалось,
не
мог
его
выследить.
And
he
served
his
legend
well,
И
он
верно
служил
своей
легенде.
For
the
folks
they
loved
to
tell,
Для
тех,
кто
любил
рассказывать
'Bout
when
Billy
the
Kid
came
to
town.
о
том,
как
Билли
Кид
приехал
в
город.
Well
one
cold
day
a
posse
captured
Billy,
Ну,
в
один
холодный
день
отряд
схватил
Билли,
And
the
judge
said
"string
him
up
for
what
he
did".
И
судья
сказал:
"вздерните
его
за
то,
что
он
сделал".
And
the
cowboy
and
their
kin,
И
ковбой,
и
их
родня.
Like
the
sea
came
pouring
in,
Словно
море
нахлынуло,
To
watch
the
hanging
of
Billy
the
Kid.
Чтобы
посмотреть
на
повешение
малыша
Билли.
Well
he
never
traveled
heavy.
Что
ж,
он
никогда
не
путешествовал
тяжело.
Yes,
he
always
rode
alone.
Да,
он
всегда
ездил
один.
And
he
soon
put
many
older
guns
to
shame.
И
вскоре
он
опозорил
многие
старые
пушки.
And
he
never
had
a
sweetheart,
У
него
никогда
не
было
возлюбленной,
But
he
finally
found
a
home:
Но
он
наконец
обрел
дом.:
Underneath
the
boothill
grave
that
bears
his
name.
Под
могилой
бутхилла,
которая
носит
его
имя.
From
a
town
known
as
Oyster
Bay
Long
Island,
Из
города,
известного
как
Ойстер-Бэй
на
Лонг-Айленде,
Rode
a
boy
a
with
a
six
pack
in
his
hand.
Ехал
парень
с
шестью
пачками
пива
в
руке.
And
his
daring
life
of
crime,
И
его
дерзкая
преступная
жизнь,
Made
him
a
legend
in
his
time,
В
свое
время
он
стал
легендой.
East
and
west
of
the
Rio
Grande.
К
востоку
и
западу
от
Рио-Гранде.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.