Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Were A Bell
Wenn ich eine Glocke wäre
Ask
me
how
do
I
feel,
Frag
mich,
wie
ich
mich
fühle,
Now
that
we're
cosy
and
clinging,
jetzt,
wo
wir
uns
gemütlich
aneinander
schmiegen,
Well
sir,
all
I
can
say
is
Nun,
mein
Herr,
alles,
was
ich
sagen
kann,
ist,
If
I
were
a
bell
I'd
be
ringing!
wenn
ich
eine
Glocke
wäre,
würde
ich
läuten!
From
the
moment
we
kissed
goodnight,
Von
dem
Moment
an,
als
wir
uns
zum
Abschied
küssten,
That's
the
way
I
just
gotta
behave,
muss
ich
mich
einfach
so
verhalten,
And
if
I
were
a
lamp
I'd
light,
und
wenn
ich
eine
Lampe
wäre,
würde
ich
leuchten,
Or
if
I
were
a
banner
I'd
wave!
oder
wenn
ich
ein
Banner
wäre,
würde
ich
wehen!
Ask
me
how
do
I
feel,
Frag
mich,
wie
ich
mich
fühle,
Little
me
with
my
quiet
upbringing,
ich
kleines
Ding
mit
meiner
ruhigen
Erziehung,
Well
sir,
all
I
can
say
is
Nun,
mein
Herr,
alles,
was
ich
sagen
kann,
ist,
If
I
were
a
gate
I'd
be
swinging!
wenn
ich
ein
Tor
wäre,
würde
ich
schwingen!
And
if
I
were
a
watch,
Und
wenn
ich
eine
Uhr
wäre,
I'd
start
popping
my
spring,
würde
ich
meine
Feder
springen
lassen,
Oh,
and
if
I
were
a
bell
Oh,
und
wenn
ich
eine
Glocke
wäre,
I'd
go
"Ding
dong
ding
dong
ding!".
würde
ich
"Ding
Dong
Ding
Dong
Ding!"
machen.
Ask
me
how
do
I
feel
Frag
mich,
wie
ich
mich
fühle
From
this
chemistry
lesson
I'm
learning,
nach
dieser
Chemie-Lektion,
die
ich
lerne,
Well
sir,
all
I
can
say
is
Nun,
mein
Herr,
alles
was
ich
sagen
kann,
ist,
If
I
were
a
I'd
be
burning!
wenn
ich
ein
Feuer
wäre,
würde
ich
brennen!
Well,
I
knew
my
moral
would
crack
Nun,
ich
wusste,
meine
Moral
würde
brechen
From
the
wonderful
way
you
looked,
durch
deine
wundervolle
Art,
wie
du
geschaut
hast,
Boy,
if
I
were
a
duck
I'd
quack,
Mensch,
wenn
ich
eine
Ente
wäre,
würde
ich
quaken,
Or
if
I
were
a
goose
I'd
be
cooked!
oder
wenn
ich
eine
Gans
wäre,
wäre
ich
gebraten!
Ask
me
how
do
I
feel
Frag
mich,
wie
ich
mich
fühle,
Now
that
we're
fondly
caressing,
jetzt,
wo
wir
uns
zärtlich
liebkosen,
And
if
I
were
a
salad,
und
wenn
ich
ein
Salat
wäre,
I
know
I'd
be
splashing
my
dressing!
wüsste
ich,
dass
ich
mein
Dressing
verspritzen
würde!
Or
if
I
were
a
season,
Oder
wenn
ich
eine
Jahreszeit
wäre,
I'd
surely
be
Spring,
wäre
ich
sicherlich
der
Frühling,
Yes,
and
if
I
were
a
bell,
Ja,
und
wenn
ich
eine
Glocke
wäre,
Say,
if
I
were
a
bell,
Sag,
wenn
ich
eine
Glocke
wäre,
I'd
go
"Ding
dong
ding
dong
ding!".
würde
ich
"Ding
Dong
Ding
Dong
Ding!"
machen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Loesser
Attention! Feel free to leave feedback.