Billy Sheehan - From the Backseat - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Billy Sheehan - From the Backseat




From the Backseat
С заднего сиденья
Its hard to define from within
Трудно понять изнутри,
The chaos you find yourself in
В каком хаосе ты оказалась.
Sometimes you give up and fall
Иногда ты сдаешься и падаешь
Through the tangle connecting it all
Сквозь путаницу, связывающую всё воедино.
Won't you realize
Неужели ты не понимаешь,
Once something ceases to be
Как только что-то перестает существовать,
It's so gone
Оно исчезает,
You must move one
Ты должна двигаться дальше.
Take in from me
Пойми меня,
Strange how the time overrides
Странно, как время стирает
A promise you meant to abide
Обещание, которое ты собиралась сдержать.
A sensible choice for a change
Разумный выбор для разнообразия,
But it never quite works out that way
Но так никогда не получается.
Don't you recognize
Разве ты не узнаешь,
Once something comes to an and
Как только что-то подходит к концу,
You hang on
Ты цепляешься
For much too long
Слишком долго.
Never Again
Больше никогда.
Watching the collision
Наблюдая за столкновением
From the back seat
С заднего сиденья.
Could it be my imposition
Может быть, моё вмешательство
Is distracting you
Отвлекает тебя?
Though only released for a while
Хотя освободилась лишь на мгновение,
An inch is a good as a mile
Дюйм так же хорош, как миля.
In the end what a tale you can tell
В конце концов, какую историю ты можешь рассказать?
A chalk mark will trace where it fell
Мелом отмечено место, где всё рухнуло.
Won't you realize
Неужели ты не понимаешь,
Once something ceases to be
Как только что-то перестает существовать,
It's so gone
Оно исчезает,
You must move one
Ты должна двигаться дальше.
Take from me
Поверь мне.
Don't you recognize
Разве ты не узнаешь,
Once something comes to an end
Как только что-то подходит к концу,
You hang on
Ты цепляешься
For much too long
Слишком долго.
Never again
Больше никогда.
Watching the collision
Наблюдая за столкновением
From the back seat
С заднего сиденья.
Could it be my imposition
Может быть, моё вмешательство
Is distracting you
Отвлекает тебя?





Writer(s): William Sheehan


Attention! Feel free to leave feedback.