Billy Sp - Coração Radiante / Quem Dera / Amor e Amizade (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German




Coração Radiante / Quem Dera / Amor e Amizade (Ao Vivo)
Strahlendes Herz / Wer weiß / Liebe und Freundschaft (Live)
Palma da mão! Palma da mão!
Handfläche! Handfläche!
Eu te quero pra mim
Ich will dich nur für mich
Como as ondas são do mar
Wie die Wellen das Meer sind
(Não pra viver assim)
(So kann man nicht leben)
(Querer sem poder te tocar)
(Dich wollen, ohne dich berühren zu können)
Eu te quero pra mim
Ich will dich nur für mich
Como as ondas são do mar
Wie die Wellen das Meer sind
(Não pra viver assim)
(So kann man nicht leben)
(Querer sem poder te tocar)
(Dich wollen, ohne dich berühren zu können)
Meu coração está radiante
Mein Herz strahlt
Bate feliz, acho que é amor
Es schlägt glücklich, ich glaube, es ist Liebe
Quando te vejo chego a sonhar
Wenn ich dich sehe, beginne ich zu träumen
Penso em você quase a todo instante
Ich denke fast ständig an dich
Teu jeito meigo me apaixonou
Deine sanfte Art hat mich verliebt gemacht
O que fazer pra te conquistar?
Was soll ich tun, um dich zu erobern?
Posso ouvir vocês?
Kann ich euch hören?
(O que mais quero é te dar um beijo)
(Was ich am meisten will, ist, dich zu küssen)
(E o seu corpo acariciar)
(Und deinen Körper zu streicheln)
(Você bem sabe que eu te desejo)
(Du weißt genau, dass ich dich begehre)
(Está escrito no meu olhar)
(Es steht in meinen Augen geschrieben)
O teu sorriso é o paraíso
Dein Lächeln ist das Paradies
Onde contigo eu queria estar
Wo ich mit dir sein möchte
Ai, quem me dera se eu fosse o céu
Ach, wenn ich doch der Himmel wäre
Você seria, canta!
Du wärst, singt!
(Eu te quero pra mim)
(Ich will dich nur für mich)
(Como as ondas são do mar)
(Wie die Wellen das Meer sind)
(Não pra viver assim)
(So kann man nicht leben)
(Querer sem poder te tocar)
(Dich wollen, ohne dich berühren zu können)
(Eu te quero pra mim)
(Ich will dich nur für mich)
Como as ondas são do mar
Wie die Wellen das Meer sind
Não pra viver assim
So kann man nicht leben
Querer sem poder te tocar
Dich wollen, ohne dich berühren zu können
A noite madrugou, se fez manhã
Die Nacht wurde zum Morgen, es tagte
Eu acordado ainda estou, pensando nela
Ich bin immer noch wach und denke an sie
Viver sem esse amor, que é um verão no meu calor
Ohne diese Liebe zu leben, die ein Sommer in meiner Hitze ist
Eu não conseguirei sem ela
Ich werde es ohne sie nicht schaffen
Quem dera (quem dera)
Wer weiß (wer weiß)
Se ela voltasse para mim, agora (agora)
Ob sie jetzt zu mir zurückkommt (jetzt)
Meu coração, que além de triste, chora
Mein Herz, das nicht nur traurig ist, sondern auch weint
(Chora, chora) voltaria a sorrir
(Weint, weint) würde wieder lächeln
Talvez ela não saiba
Vielleicht weiß sie nicht
Que o meu amor ainda a espera
Dass meine Liebe immer noch auf sie wartet
Fico sonhando acordado, a imaginar
Ich träume wach vor mich hin und stelle mir vor
(O quê? O quê?)
(Was? Was?)
Ela batendo em minha porta pra ficar
Sie klopft an meine Tür, um zu bleiben
E nunca mais partir
Und nie mehr zu gehen
E nunca mais (e nunca mais)
Und nie mehr (und nie mehr)
Quem dera, quem dera, quem dera
Wer weiß, wer weiß, wer weiß
(Se ela voltasse para mim) agora
(Wenn sie zu mir zurückkäme) jetzt
Meu coração, que além de triste, chora
Mein Herz, das nicht nur traurig ist, sondern auch weint
Chora (voltaria a), sorrir
Weint (würde wieder), lächeln
Talvez ela não saiba
Vielleicht weiß sie nicht
Que o meu amor ainda espera
Dass meine Liebe immer noch wartet
Filma, pode filmar
Filmt, ihr könnt filmen
(Fico sonhando acordado, a imaginar)
(Ich träume wach vor mich hin und stelle mir vor)
(O quê? O quê?)
(Was? Was?)
Pra ficar
Um zu bleiben
E nunca mais partir
Und nie mehr zu gehen
E nunca mais (e nunca mais)
Und nie mehr (und nie mehr)
Partir
Zu gehen
Eu confuso no que vou fazer
Ich bin verwirrt, was ich tun soll
(Te querendo, amor, te querendo, amor)
(Ich will dich, Liebling, ich will dich, Liebling)
Mas cheio de vontade de me declarar
Aber voller Lust, mich dir zu erklären
(Te querendo, amor, te querendo amar)
(Ich will dich, Liebling, ich will dich lieben)
Será que a amizade vai prevalecer?
Wird die Freundschaft bestehen bleiben?
(Te querendo, amor, te querendo, amor)
(Ich will dich, Liebling, ich will dich, Liebling)
O nosso sentimento vai se libertar
Wird unser Gefühl sich befreien?
Essa noite eu sonhei com você
Diese Nacht habe ich von dir geträumt
E queria bem mais que sonhar
Und wollte viel mehr als nur träumen
Acredito que percebeu
Ich glaube, du hast es schon bemerkt
Na amizade entre você e eu
In der Freundschaft zwischen dir und mir
pintando uma diferença, canta, canta!
Entsteht ein Unterschied, singt, singt!
(Eu não sei o que aconteceu)
(Ich weiß nicht, was passiert ist)
(Mas a minha intenção mudou)
(Aber meine Absicht hat sich geändert)
(Se te via como uma amiga)
(Ob ich dich als Freundin sah)
(Ou a dona do meu amor)
(Oder als die Herrin meiner Liebe)
Que lindo!
Wie schön!
Eu não sei o que aconteceu, que aconteceu
Ich weiß nicht, was passiert ist, was passiert ist
(Mas a minha intenção mudou)
(Aber meine Absicht hat sich geändert)
Se te via como uma amiga
Ob ich dich als Freundin sah
(Ou a dona do meu amor) pode dançar
(Oder als die Herrin meiner Liebe) Ihr könnt tanzen
Eu confuso no que vou fazer
Ich bin verwirrt, was ich tun soll
(Te querendo, amor, te querendo, amor)
(Ich will dich, Liebling, ich will dich, Liebling)
Mas cheio de vontade de me declarar
Aber voller Lust, mich dir zu erklären
(Te querendo, amor, te querendo amar)
(Ich will dich, Liebling, ich will dich lieben)
Será que a amizade vai prevalecer?
Wird die Freundschaft bestehen bleiben?
(Te querendo, amor, te querendo, amor)
(Ich will dich, Liebling, ich will dich, Liebling)
O nosso sentimento vai se libertar
Wird unser Gefühl sich befreien?
Eu confuso no que vou fazer
Ich bin verwirrt, was ich tun soll
(Te querendo, amor, te querendo, amor)
(Ich will dich, Liebling, ich will dich, Liebling)
Mas cheio de vontade de me declarar
Aber voller Lust, mich dir zu erklären
(Te querendo, amor, te querendo amar)
(Ich will dich, Liebling, ich will dich lieben)
Será que a amizade vai prevalecer?
Wird die Freundschaft bestehen bleiben?
(Te querendo, amor, te querendo, amor)
(Ich will dich, Liebling, ich will dich, Liebling)
O nosso sentimento vai se libertar
Wird unser Gefühl sich befreien?
Essa noite eu sonhei com você
Diese Nacht habe ich von dir geträumt





Writer(s): Billy Sp, Charlles André, Helinho Do Salgueiro, Mauro Júnior, Xande De Pilares


Attention! Feel free to leave feedback.