Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Thousand One Nights
Eintausendundeine Nacht
Met
her
through
a
personal
ad
Habe
sie
durch
eine
Kontaktanzeige
kennengelernt
Back
of
the
Times-Picayune
Hinten
in
der
Times-Picayune
This
is
'81/'82
Das
war
'81/'82
I
was
nervous
tongue
tied
Ich
war
nervös,
sprachlos
She
played
it
cool
Sie
blieb
cool
Eyes
the
size
of
Olympic
pools
Augen
so
groß
wie
olympische
Schwimmbecken
Still
waters,
simple
jewels
Stille
Wasser,
einfache
Juwelen
Conversation
wanders,
I
took
my
cues
Das
Gespräch
schweift
ab,
ich
nahm
meine
Hinweise
Sipped
wine
with
imagined
sophistication
Nippte
am
Wein
mit
eingebildeter
Kultiviertheit
Stormed
the
castle
Stürmte
die
Burg
Swam
the
moat
Schwamm
durch
den
Graben
A
moment's
hesitation
Einen
Moment
des
Zögerns
Then
took
the
pussy
like
a
slave
revolt
Dann
nahm
ich
die
Muschi
wie
ein
Sklavenaufstand
Yes,
I
think
you
may
omit
the
details
of
the
seduction
Ja,
ich
denke,
du
kannst
die
Details
der
Verführung
weglassen
They're
never
very
enlivening,
just
describe
the
event
itself
Sie
sind
nie
sehr
belebend,
beschreibe
einfach
das
Ereignis
selbst
I
left
to
make
a
sale
Ich
ging,
um
einen
Verkauf
zu
machen
She
stayed
in
bed
Sie
blieb
im
Bett
Soon
as
I
returned
crooked
a
finger
Sobald
ich
zurückkam,
krümmte
sie
einen
Finger
Spread
those
legs
Spreizte
diese
Beine
I
gave
her
head,
no
need
for
reciprocal
Ich
gab
ihr
einen
Blowjob,
keine
Notwendigkeit
für
Gegenseitigkeit
She
can't
suck
dick
worth
shit
Sie
kann
keinen
Schwanz
lutschen,
der
es
wert
wäre
The
scale
is
digital
Die
Waage
ist
digital
Olivia
Newton
John,
urging
me
to
get
physical
Olivia
Newton
John,
die
mich
drängt,
körperlich
zu
werden
But
I
ain't
have
the
heart
Aber
ich
hatte
nicht
das
Herz
dazu
A
squirter,
floods
biblical,
the
sea
parts
Eine
Spritzerin,
biblische
Fluten,
das
Meer
teilt
sich
Post-coital,
cherry
glows
Nach
dem
Koitus,
Kirschglühen
She
asks
me
what
I'm
thinking
Sie
fragt
mich,
was
ich
denke
I'm
wondering
what
she
knows
Ich
frage
mich,
was
sie
weiß
Draw
is
no
joke,
start
to
doze
Der
Zug
ist
kein
Witz,
ich
beginne
einzudösen
But
she
gots
to
have
it
Aber
sie
muss
es
haben
40
acres
and
a
mule,
I'm
outta
practice
40
Morgen
und
ein
Maultier,
ich
bin
außer
Übung
Played
myself,
Mars
Blackmon
Habe
mich
selbst
reingelegt,
Mars
Blackmon
You
asked
me
what
this
function
was
Du
hast
mich
gefragt,
was
diese
Funktion
war
Uh-huh,
okay,
well
Uh-huh,
okay,
nun
Sackcloth
and
ashes
Sacktuch
und
Asche
Victory
has
a
thousand
fathers
Der
Sieg
hat
tausend
Väter
Defeat
is
a
bastard,
in
the
group
home
Die
Niederlage
ist
ein
Bastard,
im
Gruppenheim
Oliver
Twist
flipped
his
way
to
the
coupe
Oliver
Twist
drehte
sich
seinen
Weg
zum
Coupé
With
the
roof
gone
Mit
dem
Dach
weg
David
Copperfield
shit,
Wuthering
Heights
David
Copperfield
Scheiße,
Sturmhöhe
She
had
me
working
all
night,
union
job
Sie
ließ
mich
die
ganze
Nacht
arbeiten,
Gewerkschaftsjob
I
got
time
and
a
half
Ich
bekomme
eineinhalbfachen
Lohn
Praise
be
to
Allah
Gepriesen
sei
Allah
Ignored
the
fact
that
her
stories
don't
add
up
Ignorierte
die
Tatsache,
dass
ihre
Geschichten
keinen
Sinn
ergeben
Like
Scheherazade
Wie
Scheherazade
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Bavitz, James A Simon
Attention! Feel free to leave feedback.