Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pro Wrestling
Pro Wrestling
When
I
looked
into
your
eyes,
I
saw
walls
Als
ich
dir
in
die
Augen
sah,
sah
ich
Mauern
Walls
filled
with
fear
Mauern
voller
Angst
We
don't
even
understand
freedom
anymore
Wir
verstehen
nicht
einmal
mehr,
was
Freiheit
bedeutet
We
are
a
country
that
is
heading
towards
socialism
Wir
sind
ein
Land,
das
auf
den
Sozialismus
zusteuert
Totalitarianism,
beyond
your
wildest
imagination
Totalitarismus,
jenseits
deiner
kühnsten
Vorstellungskraft
Because
I'm
rich
in
ring
prowess,
blessed
with
technical
skill
Denn
ich
bin
reich
an
Ringgeschick,
gesegnet
mit
technischem
Können
And
extremely
well
of
when
it
comes
to
wrestling
ability
Und
extrem
gut,
wenn
es
um
Wrestling-Fähigkeiten
geht
They
do
interviews,
veins
bulging
out
the
neck
Sie
geben
Interviews,
Adern
quellen
aus
dem
Hals
Mock
outrage,
or
is
they
really
vexed?
Geschauspielte
Empörung,
oder
sind
sie
wirklich
verärgert?
Anybody's
guess
Das
kann
jeder
erraten
Facts
don't
matter,
make
them
twist
Fakten
spielen
keine
Rolle,
lass
sie
sich
verdrehen
And
shout,
much
beating
at
the
chest
Und
schreien,
viel
auf
die
Brust
schlagen
Popcorn
buttered,
feet
up,
eyes
glued
to
the
set
Popcorn
gebuttert,
Füße
hoch,
Augen
am
Bildschirm
festgeklebt
It
never
gets
old,
like
pro
wrestling
for
NES
Es
wird
nie
alt,
wie
Pro
Wrestling
für
NES
They
be
goin'
off
the
top
rope,
suplex
Sie
gehen
vom
obersten
Seil,
Suplex
Pay-per-view
to
your
double-wide
and
duplex
Pay-per-View
zu
deinem
Wohnwagen
und
deiner
Doppelhaushälfte
A
swing
an'
a
miss,
but
he
still
hit
the
deck
Ein
Schwung
und
ein
Fehlschlag,
aber
er
landet
trotzdem
auf
dem
Boden
Badly
choreographed
cheap
shot,
meet
the
press
Schlecht
choreografierter
billiger
Trick,
triff
die
Presse
Logic
is
a
foreign
object
to
who
cheats
the
best
Logik
ist
ein
Fremdkörper
für
den,
der
am
besten
betrügt
Yells
the
loudest
in
the
snake
pit
Brüllt
am
lautesten
in
der
Schlangengrube
Issuing
cowardly
threats
Feige
Drohungen
ausstoßend
Work
the
crowd
with
oiled
pecs
Bearbeite
die
Menge
mit
geölten
Brustmuskeln
Emmanuel
Goldstein
on
screen,
grotesque
Emmanuel
Goldstein
auf
dem
Bildschirm,
grotesk
Come
on
down
the
aisle
with
your
flag
waving
Komm
den
Gang
entlang
mit
deiner
wehenden
Flagge
With
your
music
playing,
and
all
your
little
fans
standing
and
then
Mit
deiner
Musik,
und
all
deine
kleinen
Fans
stehen
da
und
dann
You
must
get
a
weapon,
you
must
have
a
weapon
Du
musst
dir
eine
Waffe
besorgen,
du
musst
eine
Waffe
haben
You
must
get
any
weapon
that
is
legal
to
have
and
keep
it
in
your
house
Du
musst
dir
jede
Waffe
besorgen,
die
legal
zu
besitzen
ist,
und
sie
in
deinem
Haus
aufbewahren
And
not
worry
so
much
that
you're
going
to
use
it
to
kill
yourself
Und
dir
nicht
so
viele
Sorgen
machen,
dass
du
dich
damit
umbringst
Can
I
finish
please?
Yes,
alright,
absolutely
Darf
ich
bitte
ausreden?
Ja,
in
Ordnung,
absolut
Death
threats
against
my
children
Morddrohungen
gegen
meine
Kinder
Wriggled
out
the
eight
count,
razors
in
his
mouth
Wand
sich
aus
dem
Acht-Zähler,
Rasierklingen
im
Mund
Steel
cage
match
if
the
ratings
keep
going
south
Stahlkäfigkampf,
wenn
die
Einschaltquoten
weiter
sinken
The
heel
plays
his
bow
to
perfection
Der
Bösewicht
spielt
seine
Rolle
in
Perfektion
Steps
on
toes,
came
out
throwing
blows
at
your
septum
Tritt
auf
Zehen,
kam
heraus
und
schlug
auf
deine
Nasenscheidewand
ein
Apply
the
sleeper
hold
just
in
time
for
elections
Wende
den
Schläfergriff
rechtzeitig
zu
den
Wahlen
an
Talking
heads
tap
the
sides
of
their
nose,
as
it
grows
Redende
Köpfe
tippen
sich
an
die
Nasenseiten,
während
sie
wächst
Catch
a
tiger
by
his
toe
Fange
einen
Tiger
an
seiner
Zehe
Wag
the
dog,
thousand
pound
gorilla
in
the
room
Wag
the
Dog,
tausend
Pfund
schwerer
Gorilla
im
Raum
Fresh
meat
in
the
claw
Frischfleisch
in
der
Klaue
Bring
home
the
bacon
Bring
den
Speck
nach
Hause
High
on
the
hog
Hoch
auf
dem
Schwein
Pulled
stuffing
out
the
turn-buckle
Hat
Füllung
aus
dem
Spannschloss
gezogen
Brass
on
the
knuckle
Messing
am
Knöchel
HGH
in
the
muscle
HGH
im
Muskel
Are
you
not
entertained?
Bist
du
nicht
unterhalten?
For
this,
better
men,
crippled
and
maimed
Dafür
wurden
bessere
Männer
verkrüppelt
und
verstümmelt
It's
all
in
the
game
Es
gehört
alles
zum
Spiel
Grab
the
mic,
hit
your
mark,
spit
those
scripts
Schnapp
dir
das
Mikrofon,
triff
deinen
Punkt,
spuck
diese
Skripte
aus
Pretty
girls
on
the
screen,
showing
some
tit
Hübsche
Mädchen
auf
dem
Bildschirm,
zeigen
etwas
Titte
Folding
chair
to
the
spine,
cold
line
to
the
jibs
Klappstuhl
ins
Rückgrat,
kalte
Linie
zu
den
Auslegern
Dry
eraser
battle
lines
Trockene
Radierer-Kampflinien
One
eye
on
Channel
9,
like,
"Can
I
live?"
Ein
Auge
auf
Kanal
9,
so
wie:
"Kann
ich
leben?"
Roll
us
into
a
new
global
government
Rollt
uns
in
eine
neue
Weltregierung
Environmental
fascism,
dictatorship
of
the
banking
cartel
Umweltfaschismus,
Diktatur
des
Bankenkartells
Cathy,
get
off
my
phone!
Get
off
my
phone
you
little
pinhead!
Cathy,
geh
von
meinem
Telefon!
Geh
von
meinem
Telefon,
du
kleiner
Dummkopf!
I
don't
care
Ist
mir
egal
You
people
don't
care
about
the
trillions
Ihr
Leute
kümmert
euch
nicht
um
die
Billionen
Get
off
my
phone!
Geh
von
meinem
Telefon!
You
hack,
their
integrity
Du
Stümper,
ihre
Integrität
It's
like
Jacques
Cousteau
trying
to
find
a
dry
spot
in
the
ocean
Es
ist,
als
würde
Jacques
Cousteau
versuchen,
eine
trockene
Stelle
im
Ozean
zu
finden
I
got
no
damn
integrity
Ich
habe
verdammt
keine
Integrität
How
you
think
I
got
so
far?
Wie
denkst
du,
bin
ich
so
weit
gekommen?
I
was
born
with
a
golden
spoon
in
my
mouth,
nobody
likes
it
Ich
wurde
mit
einem
goldenen
Löffel
im
Mund
geboren,
niemand
mag
das
It's
the
old
adage
of
Es
ist
das
alte
Sprichwort
"You
like
to
hear
somebody
is
doing
pretty
good
"Man
hört
gerne,
dass
es
jemandem
ziemlich
gut
geht
But
you
don't
want
to
hear
they're
doing
better
than
you"
Aber
man
will
nicht
hören,
dass
es
ihm
besser
geht
als
einem
selbst"
You
see,
and
the
bottom
line
is
Siehst
du,
und
die
Quintessenz
ist
My
whole
career,
I've
always
done
better
than
anybody
else
Meine
ganze
Karriere
lang
war
ich
immer
besser
als
jeder
andere
Only
because
of
one
reason,
I
was
born
with
a
golden
spoon
Nur
aus
einem
Grund,
ich
wurde
mit
einem
goldenen
Löffel
geboren
I
inherited
the
ability,
I
inherited
the
money
Ich
habe
die
Fähigkeit
geerbt,
ich
habe
das
Geld
geerbt
I
inherited
the
God-given
best
looks
in
the
world
today
Ich
habe
das
von
Gott
gegebene
beste
Aussehen
der
Welt
heute
geerbt
And
with
this,
I
dress
myself
in
ultra
suede
Und
damit
kleide
ich
mich
in
Ultra-Wildleder
I
dress
myself
in
cashmere,
yeah
Ich
kleide
mich
in
Kaschmir,
ja
I
dress
myself
in
100-dollar
pleated
slacks
Ich
kleide
mich
in
100-Dollar-Faltenhosen
I
dress
myself
in
alligator
shoes
Ich
kleide
mich
in
Alligatorschuhe
I
wear
a
15,000
dollar
Rolex
Ich
trage
eine
15.000
Dollar
Rolex
I
got
Mercedes-Benz,
Rolls-Royce
Ich
habe
Mercedes-Benz,
Rolls-Royce
The
biggest
house,
on
the
biggest
hill,
on
the
biggest
side
of
town
Das
größte
Haus,
auf
dem
größten
Hügel,
auf
der
größten
Seite
der
Stadt
You
know
why
I
got
all
that?
Weißt
du,
warum
ich
das
alles
habe?
Because
I
was
born
with
a
golden
spoon
Weil
ich
mit
einem
goldenen
Löffel
geboren
wurde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James A Simon, F Porter
Attention! Feel free to leave feedback.