billy woods - Pro Wrestling - translation of the lyrics into German

Pro Wrestling - Billy Woodstranslation in German




Pro Wrestling
Pro Wrestling
When I looked into your eyes, I saw walls
Als ich dir in die Augen sah, sah ich Mauern
Walls filled with fear
Mauern voller Angst
We don't even understand freedom anymore
Wir verstehen nicht einmal mehr, was Freiheit bedeutet
We are a country that is heading towards socialism
Wir sind ein Land, das auf den Sozialismus zusteuert
Totalitarianism, beyond your wildest imagination
Totalitarismus, jenseits deiner kühnsten Vorstellungskraft
Because I'm rich in ring prowess, blessed with technical skill
Denn ich bin reich an Ringgeschick, gesegnet mit technischem Können
And extremely well of when it comes to wrestling ability
Und extrem gut, wenn es um Wrestling-Fähigkeiten geht
They do interviews, veins bulging out the neck
Sie geben Interviews, Adern quellen aus dem Hals
Mock outrage, or is they really vexed?
Geschauspielte Empörung, oder sind sie wirklich verärgert?
Anybody's guess
Das kann jeder erraten
Facts don't matter, make them twist
Fakten spielen keine Rolle, lass sie sich verdrehen
And shout, much beating at the chest
Und schreien, viel auf die Brust schlagen
Popcorn buttered, feet up, eyes glued to the set
Popcorn gebuttert, Füße hoch, Augen am Bildschirm festgeklebt
It never gets old, like pro wrestling for NES
Es wird nie alt, wie Pro Wrestling für NES
They be goin' off the top rope, suplex
Sie gehen vom obersten Seil, Suplex
Pay-per-view to your double-wide and duplex
Pay-per-View zu deinem Wohnwagen und deiner Doppelhaushälfte
A swing an' a miss, but he still hit the deck
Ein Schwung und ein Fehlschlag, aber er landet trotzdem auf dem Boden
Badly choreographed cheap shot, meet the press
Schlecht choreografierter billiger Trick, triff die Presse
Logic is a foreign object to who cheats the best
Logik ist ein Fremdkörper für den, der am besten betrügt
Yells the loudest in the snake pit
Brüllt am lautesten in der Schlangengrube
Issuing cowardly threats
Feige Drohungen ausstoßend
Work the crowd with oiled pecs
Bearbeite die Menge mit geölten Brustmuskeln
Emmanuel Goldstein on screen, grotesque
Emmanuel Goldstein auf dem Bildschirm, grotesk
Come on down the aisle with your flag waving
Komm den Gang entlang mit deiner wehenden Flagge
With your music playing, and all your little fans standing and then
Mit deiner Musik, und all deine kleinen Fans stehen da und dann
You must get a weapon, you must have a weapon
Du musst dir eine Waffe besorgen, du musst eine Waffe haben
You must get any weapon that is legal to have and keep it in your house
Du musst dir jede Waffe besorgen, die legal zu besitzen ist, und sie in deinem Haus aufbewahren
And not worry so much that you're going to use it to kill yourself
Und dir nicht so viele Sorgen machen, dass du dich damit umbringst
Can I finish please? Yes, alright, absolutely
Darf ich bitte ausreden? Ja, in Ordnung, absolut
Death threats against my children
Morddrohungen gegen meine Kinder
Wriggled out the eight count, razors in his mouth
Wand sich aus dem Acht-Zähler, Rasierklingen im Mund
Steel cage match if the ratings keep going south
Stahlkäfigkampf, wenn die Einschaltquoten weiter sinken
The heel plays his bow to perfection
Der Bösewicht spielt seine Rolle in Perfektion
Steps on toes, came out throwing blows at your septum
Tritt auf Zehen, kam heraus und schlug auf deine Nasenscheidewand ein
Apply the sleeper hold just in time for elections
Wende den Schläfergriff rechtzeitig zu den Wahlen an
Talking heads tap the sides of their nose, as it grows
Redende Köpfe tippen sich an die Nasenseiten, während sie wächst
Catch a tiger by his toe
Fange einen Tiger an seiner Zehe
Wag the dog, thousand pound gorilla in the room
Wag the Dog, tausend Pfund schwerer Gorilla im Raum
Fresh meat in the claw
Frischfleisch in der Klaue
Bring home the bacon
Bring den Speck nach Hause
High on the hog
Hoch auf dem Schwein
Pulled stuffing out the turn-buckle
Hat Füllung aus dem Spannschloss gezogen
Brass on the knuckle
Messing am Knöchel
Fan-favorite
Fanliebling
HGH in the muscle
HGH im Muskel
Are you not entertained?
Bist du nicht unterhalten?
For this, better men, crippled and maimed
Dafür wurden bessere Männer verkrüppelt und verstümmelt
It's all in the game
Es gehört alles zum Spiel
Grab the mic, hit your mark, spit those scripts
Schnapp dir das Mikrofon, triff deinen Punkt, spuck diese Skripte aus
Pretty girls on the screen, showing some tit
Hübsche Mädchen auf dem Bildschirm, zeigen etwas Titte
Folding chair to the spine, cold line to the jibs
Klappstuhl ins Rückgrat, kalte Linie zu den Auslegern
Dry eraser battle lines
Trockene Radierer-Kampflinien
One eye on Channel 9, like, "Can I live?"
Ein Auge auf Kanal 9, so wie: "Kann ich leben?"
Roll us into a new global government
Rollt uns in eine neue Weltregierung
Environmental fascism, dictatorship of the banking cartel
Umweltfaschismus, Diktatur des Bankenkartells
Cathy, get off my phone! Get off my phone you little pinhead!
Cathy, geh von meinem Telefon! Geh von meinem Telefon, du kleiner Dummkopf!
I don't care
Ist mir egal
You people don't care about the trillions
Ihr Leute kümmert euch nicht um die Billionen
Get off my phone!
Geh von meinem Telefon!
You hack, their integrity
Du Stümper, ihre Integrität
It's like Jacques Cousteau trying to find a dry spot in the ocean
Es ist, als würde Jacques Cousteau versuchen, eine trockene Stelle im Ozean zu finden
I got no damn integrity
Ich habe verdammt keine Integrität
How you think I got so far?
Wie denkst du, bin ich so weit gekommen?
I was born with a golden spoon in my mouth, nobody likes it
Ich wurde mit einem goldenen Löffel im Mund geboren, niemand mag das
It's the old adage of
Es ist das alte Sprichwort
"You like to hear somebody is doing pretty good
"Man hört gerne, dass es jemandem ziemlich gut geht
But you don't want to hear they're doing better than you"
Aber man will nicht hören, dass es ihm besser geht als einem selbst"
You see, and the bottom line is
Siehst du, und die Quintessenz ist
My whole career, I've always done better than anybody else
Meine ganze Karriere lang war ich immer besser als jeder andere
Only because of one reason, I was born with a golden spoon
Nur aus einem Grund, ich wurde mit einem goldenen Löffel geboren
I inherited the ability, I inherited the money
Ich habe die Fähigkeit geerbt, ich habe das Geld geerbt
I inherited the God-given best looks in the world today
Ich habe das von Gott gegebene beste Aussehen der Welt heute geerbt
And with this, I dress myself in ultra suede
Und damit kleide ich mich in Ultra-Wildleder
I dress myself in cashmere, yeah
Ich kleide mich in Kaschmir, ja
I dress myself in 100-dollar pleated slacks
Ich kleide mich in 100-Dollar-Faltenhosen
I dress myself in alligator shoes
Ich kleide mich in Alligatorschuhe
I wear a 15,000 dollar Rolex
Ich trage eine 15.000 Dollar Rolex
I got Mercedes-Benz, Rolls-Royce
Ich habe Mercedes-Benz, Rolls-Royce
The biggest house, on the biggest hill, on the biggest side of town
Das größte Haus, auf dem größten Hügel, auf der größten Seite der Stadt
You know why I got all that?
Weißt du, warum ich das alles habe?
Because I was born with a golden spoon
Weil ich mit einem goldenen Löffel geboren wurde





Writer(s): James A Simon, F Porter


Attention! Feel free to leave feedback.