Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Burnt
offering
in
the
desert
Brandopfer
in
der
Wüste
Shining
city
up
on
the
hill
Leuchtende
Stadt
oben
auf
dem
Hügel
I
burned
it
like
Nebuchadnezzar
Ich
verbrannte
sie
wie
Nebukadnezar
This
world,
hard
to
even
take
its
measure
Diese
Welt,
schwer,
ihr
Maß
zu
nehmen
Three
rooms
filled
with
Incan
treasure
Drei
Räume
gefüllt
mit
Inka-Schätzen
Still
strangled
the
king
'cause
it's
now
or
never
Den
König
trotzdem
erwürgt,
denn
es
ist
jetzt
oder
nie
It's
a
freedom
in
admitting
it's
not
gonna
get
better
Es
liegt
eine
Freiheit
darin,
zuzugeben,
dass
es
nicht
besser
wird
Washing
your
hands
off
people
you
known
forever
Sich
von
Leuten
abwenden,
die
man
ewig
kannte
I'd
be
a
liar
if
I
feign
surprise,
a
goat
eats
where
it's
tethered
Ich
wäre
ein
Lügner,
wenn
ich
Überraschung
vortäuschte,
eine
Ziege
frisst,
wo
sie
angebunden
ist
Treat
African
proverbs
like
Vegas
flyers,
I
float
above
the
peasants
Behandle
afrikanische
Sprichwörter
wie
Vegas-Flyer,
ich
schwebe
über
den
Bauern
Too
clever
by
half,
halftime
down
20
Zu
schlau
um
die
Hälfte,
Halbzeit,
20
Punkte
zurück
I'm
not
that
good
at
math,
but
common
sense,
I
got
plenty
Ich
bin
nicht
so
gut
in
Mathe,
aber
gesunden
Menschenverstand,
den
habe
ich
reichlich
(It's
fuckin'
over)
(Es
ist
verdammt
vorbei)
In
person,
these
rappers
watches
look
temptin'
Im
echten
Leben
sehen
die
Uhren
dieser
Rapper
verlockend
aus
The
chain
say
envy,
but
PTSD
keep
me
countin',
never
spendin'
Die
Kette
sagt
Neid,
aber
PTBS
lässt
mich
zählen,
niemals
ausgeben
My
accountant
is
a
head
full
of
bad
memories
and
sad
endings
Mein
Buchhalter
ist
ein
Kopf
voller
schlechter
Erinnerungen
und
trauriger
Enden
It's
all
payment
pending
Alles
ist
in
Zahlungsaufschub
I'm
not
concerned
with
generational
wealth,
that's
its
own
curse
Ich
bin
nicht
besorgt
um
Generationenwohlstand,
das
ist
sein
eigener
Fluch
Anything
you
want
on
this
cursed
Earth
Alles,
was
du
auf
dieser
verfluchten
Erde
willst
Probably
better
off
gettin'
it
yourself,
see
what
it's
worth
Wahrscheinlich
besser,
du
holst
es
dir
selbst,
sieh,
was
es
wert
ist
The
photograph
of
young
Tutankhamun
Die
Fotografie
des
jungen
Tutanchamun
Spaghetti
links
tangled
like
ramen
Spaghetti-Glieder
verschlungen
wie
Ramen
Everything
behind
the
mask
rotten
Alles
hinter
der
Maske
verfault
I
tell
people
I
keep
it
so
you
not
forgotten,
but
that's
cap
Ich
sage
den
Leuten,
ich
behalte
es,
damit
du
nicht
vergessen
wirst,
aber
das
ist
gelogen.
I
thought
pillars
of
salt,
but
she
too
smart
for
lookin'
back
Ich
dachte
an
Salzsäulen,
aber
sie
ist
zu
klug,
um
zurückzublicken
Mid-eighties
in
the
rearview
of
a
gold
Mercedes
Mitte
der
Achtziger
im
Rückspiegel
eines
goldenen
Mercedes
Midday
sun
make
the
crocodiles
lazy
Mittagssonne
macht
die
Krokodile
träge
Money
phone
pocket
dial,
run
come
save
me
Handy
in
der
Tasche
wählt,
lauf,
komm
und
rette
mich
Sweet
old
ladies
poisoning
pigeons
in
the
park
Süße
alte
Damen
vergiften
Tauben
im
Park
For
a
lark,
make
mine
strychnine,
life
is
a
zip
line
in
the
dark
Zum
Spaß,
meine
mit
Strychnin,
das
Leben
ist
eine
Seilrutsche
im
Dunkeln
Spare
me
the
Hallmark
Karl
Marx
Erschone
mich
mit
Hallmark
Karl
Marx.
I
was
in
the
Dollar
Tree
break-room
playin'
cards
with
quarters
Ich
war
im
Pausenraum
des
Dollar
Tree
und
spielte
Karten
um
Vierteldollar
Stop
loss
posters
on
the
wall,
brick
and
mortar
Stop-Loss-Poster
an
der
Wand,
stationärer
Handel
I
watched
the
planet
from
orbit,
remorseless
Ich
beobachtete
den
Planeten
aus
dem
Orbit,
reuelos
In
pursuance
of
which,
I
hereby
decree
In
Verfolgung
dessen
verfüge
ich
hiermit
All
these
decrees
are
herewith
abrogated
and
in
their
place
Alle
diese
Dekrete
werden
hiermit
aufgehoben
und
an
ihrer
Stelle
The
following
decrees
shall
come
into
immediate
effect
treten
die
folgenden
Dekrete
sofort
in
Kraft
For
it
is
our
duty
to
extirpate
such
traitors
and
agents
of
subversion
Denn
es
ist
unsere
Pflicht,
solche
Verräter
und
Agenten
der
Subversion
auszurotten
Neocolonialism.
Termites,
locusts,
pests
and
poisonous
rodents
(it
is
therefore
decreed)
Neokolonialismus.
Termiten,
Heuschrecken,
Schädlinge
und
giftige
Nagetiere
(es
wird
daher
angeordnet)
These
recent
saboteurs
shall
be
publicly
hanged
Diese
jüngsten
Saboteure
werden
öffentlich
gehängt
Which,
taken
together
with
decree
number
two-hundred-and-nine
Was,
zusammen
mit
Dekret
Nummer
zweihundertneun
Three-hundred-and-thirty-three
and
decree
number-
Dreihundertdreiunddreißig
und
Dekret
Nummer-
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Billy Woods, Preservation
Attention! Feel free to leave feedback.