Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
EMPTYHANDED
С ПУСТЫМИ РУКАМИ
I
gotta
say
I'm
getting
tired
of
the
way
Должен
сказать,
мне
надоело,
как
ты
You
come
around
when
it's
late
Появляешься
только
поздно
ночью,
Just
'cause
you
wanna
and
you're
on
my
side
of
town
Лишь
потому
что
тебе
хочется
и
ты
в
моём
районе
It's
always
the
same,
oh
yeah
Это
всегда
одно
и
то
же,
о
да,
You
go,
I
stay
Ты
уходишь,
я
остаюсь
Why
is
it
always
up
to
you
when
I'm
collateral
damage?
Почему
ты
решаешь
за
меня,
а
я
— просто
жертва?
How
do
you
always
get
your
way
and
I
never
understand
it
Как
ты
всегда
добиваешься
своего,
а
я
не
понимаю?
Cut
me
so
deep
and
didn't
even
leave
a
bandage
Разрезала
меня
так
глубоко
и
даже
не
перевязала,
Why
does
it
always
fill
you
up
leaving
me
emptyhanded?
Почему
ты
всегда
насыщаешься,
оставляя
меня
с
пустыми
руками?
(Emptyhanded)
(С
пустыми
руками)
I
hate
being
on
your
terms
Ненавижу
жить
по
твоим
правилам,
It's
always
on
and
off
again
То
вместе,
то
снова
врозь,
Old
flame
with
a
slow
burn
Старое
пламя
с
медленным
горением,
Swear
it'll
be
different,
but
Клянёшься,
что
будет
иначе,
но
It's
always
the
same,
oh,
yeah
Это
всегда
одно
и
то
же,
о
да,
You
go,
I
stay,
I
stay
Ты
уходишь,
я
остаюсь,
я
остаюсь
Why
is
it
always
up
to
you
when
I'm
collateral
damage?
Почему
ты
решаешь
за
меня,
а
я
— просто
жертва?
How
do
you
always
get
your
way
and
I
never
understand
it
Как
ты
всегда
добиваешься
своего,
а
я
не
понимаю?
Cut
me
so
deep
and
didn't
even
leave
a
bandage
Разрезала
меня
так
глубоко
и
даже
не
перевязала,
Why
does
it
always
fill
you
up
leaving
me
emptyhanded?
Почему
ты
всегда
насыщаешься,
оставляя
меня
с
пустыми
руками?
I
just
got
three
things
to
say
У
меня
есть
три
вещи,
которые
я
хочу
сказать:
God
bless
our
troops,
God
bless
America
Боже,
храни
наши
войска,
Боже,
благослови
Америку,
And,
gentlemen,
start
your
engines
И,
джентльмены,
запускайте
двигатели
Did
you
make
up
your
mind?
You
do
this
all
the
time
Ты
решила
уже?
Ты
так
делаешь
всегда,
We
keep
running
in
circles
and
drawing
lines
Мы
ходим
по
кругу
и
проводим
границы
Why
is
it
always
up
to
you
when
I'm
collateral
damage?
Почему
ты
решаешь
за
меня,
а
я
— просто
жертва?
How
do
you
always
get
your
way
and
I
never
understand
it
Как
ты
всегда
добиваешься
своего,
а
я
не
понимаю?
Cut
me
so
deep
and
didn't
even
leave
a
bandage
Разрезала
меня
так
глубоко
и
даже
не
перевязала,
Why
does
it
always
fill
you
up
leaving
me
emptyhanded?
Почему
ты
всегда
насыщаешься,
оставляя
меня
с
пустыми
руками?
(Emptyhanded)
(С
пустыми
руками)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seth Ennis, Dylan James Marlowe, William Carlson, John Franck
Attention! Feel free to leave feedback.