Bing Crosby, The Andrews Sisters & Vic Schoen & His Orchestra - Ac-Cent-Tchu-Ate the Positive - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bing Crosby, The Andrews Sisters & Vic Schoen & His Orchestra - Ac-Cent-Tchu-Ate the Positive




Ac-Cent-Tchu-Ate the Positive
Выделяй Позитив
You′ve got to accentuate the positive
Дорогая, нужно выделять позитив,
Eliminate the negative
И устранять негатив,
Latch on to the affirmative
Держаться утвердительного,
But don't mess with mister inbetween
Но не связываться с господином промежуточным.
You′ve got to spread joy up to the maximum
Нужно распространять радость до максимума,
Bring gloom down to the minimum
Сводить уныние к минимуму,
Have faith, a pandemonium
Иметь веру, настоящий пандемоний,
Libel to walk up on the scene
Клевета ходить по сцене.
To illustrate my last remark
Чтобы проиллюстрировать мое последнее замечание,
Jonah in the Whale, Noah in the ark
Иона в ките, Ной в ковчеге,
What did they do
Что они делали,
Just when everything looked so dark
Когда все выглядело так мрачно?
They said we better
Они сказали, что нам лучше
Accentuate the positive
Выделять позитив,
Eliminate the negative
И устранять негатив,
Latch on to the affirmative
Держаться утвердительного,
But don't mess with mister inbetween
Но не связываться с господином промежуточным.
To illustrate my last remark
Чтобы проиллюстрировать мое последнее замечание,
Jonah in the whale, Noah in the ark
Иона в ките, Ной в ковчеге,
What did they do
Что они делали,
Just when everything looked so dark
Когда все выглядело так мрачно?
Don't mess, don′t mess, don′t mess
Не связывайся, не связывайся, не связывайся
With mister inbetween
С господином промежуточным.
To illustrate my last remark
Чтобы проиллюстрировать мое последнее замечание,
Jonah in the whale, Noah in the ark
Иона в ките, Ной в ковчеге,
What did they do
Что они делали,
Just when everything looked so dark
Когда все выглядело так мрачно?
Don't mess, don′t mess, don't mess
Не связывайся, не связывайся, не связывайся
With mister inbetween
С господином промежуточным.





Writer(s): Harold Arlen, Johnny Mercer


Attention! Feel free to leave feedback.