Bing Crosby feat. Bob Hope - The Road to Morocco - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bing Crosby feat. Bob Hope - The Road to Morocco




We're off on the road to Morocco
Мы отправляемся в Марокко.
This camel is tough on the spine
У этого верблюда крепкий хребет.
(Hit me with a band-aid, Dad)
(Ударь меня пластырем, папа)
Where they're goin', why we're goin', how can we be sure?
Куда они идут, зачем мы идем, как мы можем быть уверены?
I'll lay you eight to five that we'll meet Dorothy Lamour
Ставлю с восьми до пяти, что мы встретимся с Дороти Ламур.
(Yeah and get in line)
(Да, и встань в очередь)
Off on the road to Morocco
По дороге в Марокко.
Hang on till the end of the line
Держись до конца очереди.
(I like your jockey, quiet)
(Мне нравится твой жокей, тише!)
I hear this country's where they do the dance of the seven veils
Я слышал, в этой стране исполняют танец семи вуалей.
We'd tell you more but we would have the censor on our tails
Мы расскажем вам больше, но у нас будет Цензор на хвосте.
(Good boy)
(Хороший мальчик)
We certainly do get around
Мы, конечно, ходим вокруг да около.
Like Webster's Dictionary, we're Morocco bound
Как словарь Уэбстера, мы направляемся в Марокко.
We're off on the road to Morocco
Мы отправляемся в Марокко.
Well look out
Что ж Берегись
Well clear the way
Что ж, освободите дорогу!
'Cause here we come
Потому что вот мы и пришли
Stand by for a concussion
Приготовьтесь к сотрясению мозга
The men eat fire, sleep on nails and saw their wives in half
Мужчины едят огонь, спят на гвоздях и распиливают своих жен пополам.
It seems to me there should be easier ways to get a laugh
Мне кажется, что должны быть более простые способы вызвать смех.
(Shall I slip on my big shoes?)
(Мне надеть свои большие ботинки?)
Off on the road to Morocco
По дороге в Марокко.
Hooray! Well blow a horn, everybody duck
Ура! ну же, трубите в рог, все пригнитесь!
Yeah, it's a green light, come on boys
Да, это зеленый свет, давайте, ребята
We may run into Villains but we're not afraid to roam
Мы можем наткнуться на злодеев, но мы не боимся бродить.
Because we read the story and we end up safe at home, yeah
Потому что мы читаем эту историю и оказываемся в безопасности дома, да
Certainly do get around
Конечно же, обходите стороной.
Like Webster's Dictionary, we're Morocco bound
Как словарь Уэбстера, мы направляемся в Марокко.
We certainly do get around
Мы, конечно, ходим вокруг да около.
Like a complete set of Shakespeare
Как полное собрание сочинений Шекспира.
That you get in the corner drugstore
Что ты получишь в угловой аптеке
For a dollar ninety-eight, we're Morocco bound
За девяносто восемь долларов мы отправляемся в Марокко.
Or, like a volume of Omar Khayyam
Или, например, Том Омара Хайяма.
That you buy in the department store at Christmas time
Которые ты покупаешь в универмаге на Рождество
For your cousin Julia, we're Morocco bound
Для твоей кузины Джулии мы направляемся в Марокко.
(We could be arrested)
(Нас могут арестовать)





Writer(s): JAMES VAN HEUSEN, JOHNNY BURKE


Attention! Feel free to leave feedback.