Bing Crosby - Bing's South Texas Quail Hunting Medley: Galway Bay/Mack The Knife/Surrey With the Fringe on Top/The Pleasure of Your Company - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bing Crosby - Bing's South Texas Quail Hunting Medley: Galway Bay/Mack The Knife/Surrey With the Fringe on Top/The Pleasure of Your Company




Bing's South Texas Quail Hunting Medley: Galway Bay/Mack The Knife/Surrey With the Fringe on Top/The Pleasure of Your Company
Попурри Бинга о перепелиной охоте в Южном Техасе: Залив Голуэй/Макки-Нож/Повозка с бахромой/Удовольствие от твоей компании
When I take you out, tonight, with me,
Когда я повезу тебя сегодня вечером,
Honey, here′s the way it's goin′ to be,
Милая, вот как всё будет:
You will set behind a team of snow white horses,
Ты будешь сидеть за упряжкой белоснежных лошадей,
In the slickest gig you ever see!
В самом шикарном экипаже, какой ты только видела!
Chicks and ducks and geese better scurry
Цыплята, утки и гуси лучше разбегайтесь,
When I take you out in the surrey,
Когда я прокачу тебя в повозке,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я прокачу тебя в повозке с бахромой!
Watch that fringe and see how it flutters
Смотри, как развевается бахрома,
When I drive them high steppin' strutters.
Когда я погоняю этих горделивых рысаков.
Nosey pokes'll peek thru′ their shutters and their eyes will pop!
Любопытные будут выглядывать из своих ставней, и их глаза выпучатся!
The wheels are yeller, the upholstery′s brown,
Колёса жёлтые, обивка коричневая,
The dashboard's genuine leather,
Приборная панель из натуральной кожи,
With isinglass curtains y′ can roll right down,
С окошками из слюды, которые можно опустить,
In case there's a change in the weather.
Если погода вдруг переменится.
Two bright sidelight′s winkin' and blinkin′,
Два ярких фонаря подмигивают и моргают,
Ain't no finer rig I'm a-thinkin′
Нет лучше экипажа, я думаю,
You can keep your rig if you′re thinkin' ′at I'd keep to swap
Можешь оставить свой экипаж, если думаешь, что я соглашусь обменять
Fer that shiny, little surrey with the fringe on the top!
На эту блестящую, маленькую повозку с бахромой!
Did you say the fringe was made of silk
Ты сказала, что бахрома из шёлка?
Wouldn′t have no other kind but silk
Не хотела бы никакой другой, кроме шёлковой.
Does it really have a team of snow white horses
У неё действительно упряжка белоснежных лошадей?
One's like snow, the others more like milk
Одна как снег, другая скорее как молоко.
All the world′ll fly in a flurry
Весь мир промелькнёт в вихре,
When I take you out in the surrey,
Когда я прокачу тебя в повозке,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я прокачу тебя в повозке с бахромой!
When we hit that road, hell fer leather,
Когда мы помчимся по дороге во весь опор,
Cats and dogs'll dance in the heather,
Кошки и собаки будут танцевать в вереске,
Birds and frogs'll sing all together and the toads will hop!
Птицы и лягушки будут петь все вместе, а жабы прыгать!
The wind′ll whistle as we rattle along,
Ветер будет свистеть, пока мы будем греметь,
The cows′ll moo in the clover,
Коровы будут мычать в клевере,
The river will ripple out a whispered song,
Река будет напевать тихую песню,
And whisper it over and over
И шептать её снова и снова.
Don't you wishty′d go on forever?
Хотела бы ты, чтобы это длилось вечно?
Don't you wishty′d go on forever?
Хотела бы ты, чтобы это длилось вечно?
Don't you wishty′d go on forever and you'd never stop
Хотела бы ты, чтобы это длилось вечно и никогда не кончалось
In that shiny, little surrey with the fringe on the top!
В этой блестящей, маленькой повозке с бахромой!
I can see the stars gettin' blurry,
Я вижу, как звёзды расплываются,
When we drive back home in the surrey,
Когда мы едем домой в повозке,
Drivin′ slowly home in the surrey with the fringe on top!
Медленно едем домой в повозке с бахромой!
I can feel the day gettin′ older,
Я чувствую, как день подходит к концу,
Feel a sleepy head on my shoulder,
Чую сонную головушку на моём плече,
Noddin', droopin′ close to my shoulder, till it falls kerplop!
Кивающую, склоняющуюся всё ближе к моему плечу, пока не упадёт с глухим стуком!
The sun is swimmin' on the rim of a hill,
Солнце плывёт по краю холма,
The moon is takin′ a header,
Луна ныряет вниз головой,
And jist as I'm thinkin′ all the earth is still,
И как раз когда я думаю, что вся земля затихла,
A lark'll wake up in the medder.
Жаворонок проснётся на лугу.
Hush, you bird, my baby's a-sleepin′!
Тише, птица, моя малышка спит!
Maybe got a dream worth a-keepin′
Может, ей снится сон, который стоит сохранить.
Whoa! you team, and jist keep a-creepin' at a slow clip clop.
Тпру! лошадки, и просто продолжайте красться тихим цоканьем.
Don′t you hurry with the surrey with the fringe on the top!
Не торопитесь с повозкой с бахромой!





Writer(s): André Previn, Arthur Colahan, Bertolt Brecht, Johnny Mercer, Kurt Weill, Marc Blitzstein, Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers


Attention! Feel free to leave feedback.