Bing Crosby - Don't Be a Do-Badder - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bing Crosby - Don't Be a Do-Badder




Don't Be a Do-Badder
Не будь злодеем
(*S. Cahn, J. Van Heusen)
(*С. Кан, Дж. Ван Хьюзен)
We're taught and taught and taught
Нас учат и учат, и учат,
To do the things we ought.
Делать то, что должны.
But all the things we're taught
Но все, чему нас учат,
Can all add up to naught.
Может сойти на нет.
Unless we really come to know
Если мы не поймем по-настоящему,
There are just two ways to go.
Что есть только два пути.
Take it from me, don't be a do-badder,
Послушай меня, милая, не будь злодейкой,
A do-badder, a do-badder.
Злодейкой, злодейкой.
You'll put your foot on that ladder
Ты ступишь на ту лестницу,
That leads you to that place below and
Что ведет тебя вниз, и
Every day you'll grow sadder, you'll
Каждый день ты будешь грустить все больше, ты
Feel sadder, you'll get madder.
Будешь грустить, ты будешь злиться.
So use that self same step ladder
Так используй ту же самую лестницу,
To climb the other way.
Чтобы подняться в другую сторону.
Scrapping and fighting, scratching and biting,
Ссоры и драки, царапанье и кусание,
Cheating and acting selfish
Обман и эгоизм
Makes your heart like a part
Делают твое сердце похожим на
Of the hardest hard-shelled shellfish.
Самого твердого моллюска.
Take it from me, don't be a do-badder,
Послушай меня, милая, не будь злодейкой,
A do-badder, a do-badder.
Злодейкой, злодейкой.
Just step aboard that step ladder.
Просто ступи на ту лестницу
And climb the other way.
И поднимись в другую сторону.
(Bing)Take it from me, don't be a (Child1) do-badder,
(Бинг) Послушай меня, милая, не будь (Ребенок1) злодейкой,
(Child2) A do-badder, (Child3) a do-badder.
(Ребенок2) Злодейкой, (Ребенок3) злодейкой.
(Bing) Well you put your foot on that ladder
(Бинг) Ты ступишь на ту лестницу,
That leads you to that place below and
Что ведет тебя вниз, и
Every day you'll (Child1) grow sadder,
Каждый день ты будешь (Ребенок1) грустить все больше,
(Child2) Feel sadder, (Child3) get madder.
(Ребенок2) Грустить, (Ребенок3) злиться.
(Bing) So use that self same step ladder
(Бинг) Так используй ту же самую лестницу,
To climb the other way.
Чтобы подняться в другую сторону.
Scrappin' and fightin', scratchin' and bitin',
Ссоры и драки, царапанье и кусание,
Cheatin' and actin' selfish
Обман и эгоизм
Makes your heart like a part
Делают твое сердце похожим на
Of the hardest hard-shelled shellfish.
Самого твердого моллюска.
(Bing)Take it from me, don't be a (Child1) do-badder,
(Бинг) Послушай меня, милая, не будь (Ребенок1) злодейкой,
(Child2) A do-badder, (Child3) a do-badder.
(Ребенок2) Злодейкой, (Ребенок3) злодейкой.
Just step aboard that step ladder
Просто ступи на ту лестницу
And climb the other way.
И поднимись в другую сторону.
Take it from me, don't be a do-badder,
Послушай меня, милая, не будь злодейкой,
A do-badder, a do-badder.
Злодейкой, злодейкой.
You'll put your foot on that ladder
Ты ступишь на ту лестницу,
That leads you to that place below and
Что ведет тебя вниз, и
Every day you'll grow sadder, you'll
Каждый день ты будешь грустить все больше, ты
Feel sadder, you'll get madder.
Будешь грустить, ты будешь злиться.
So use that self same step ladder
Так используй ту же самую лестницу,
To climb the other way.
Чтобы подняться в другую сторону.
[Whistle
[Свист]
Don't be a do-badder,
Не будь злодейкой,
A do-badder, a do-badder.
Злодейкой, злодейкой.
Just climb aboard that step ladder and
Просто поднимись по этой лестнице и
[Bing:] All you do is climb the other way.
[Бинг:] Все, что тебе нужно сделать, это подняться в другую сторону.
[Children:] All you have to do is simply...
[Дети:] Все, что тебе нужно сделать, это просто...
[Bing & Children:] Climb the other way!
[Бинг и Дети:] Подняться в другую сторону!
[Bing:] A do good!
[Бинг:] Делай добро!





Writer(s): Jimmy Van Heusen, Sammy Cahn


Attention! Feel free to leave feedback.