Lyrics and translation Bing Crosby - Eileen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
a
town
on
the
sea,
by
the
Castle
Doonee
В
городе
у
моря,
у
замка
Дуни,
The
fairest
of
them
all,
was
the
maiden
Eileen
Прекрасней
всех
была
дева
Эйлин.
The
bloom
on
her
cheek
was
as
fresh
as
the
dew
Румянец
на
щеке
ее
был
свеж,
как
роса,
And
her
heart
to
a
young
fisher
laddie
was
true
А
сердце
ее
молодому
рыбаку
принадлежало.
At
morn
he
would
sail
with
the
sun
and
the
tide
Утром
он
уплывал
с
солнцем
и
приливом,
That
he
would
return
to
his
promised
young
bride
Чтобы
вернуться
к
своей
обещанной
невесте.
And
there
on
the
shore,
she
could
hear
it
so
plain
И
там,
на
берегу,
она
слышала
так
ясно
His
voice
in
the
wind
singing
soft
thisain
Его
голос
в
ветре,
тихо
поющий:
Eileen,
my
Eileen,
oh,
wait
for
me,
wait
Eileen
Эйлин,
моя
Эйлин,
о,
жди
меня,
жди,
Эйлин.
They
were
to
be
wed
on
a
Sunday
in
May
Они
должны
были
пожениться
в
воскресенье
в
мае,
And
fate
was
a
joy
to
see
Eileen
so
gay
И
судьба
радовалась,
видя
Эйлин
такой
веселой.
The
morning
before
he
set
sail
with
the
tide
Утром
перед
тем,
как
он
отплыл
с
приливом,
But
he
never
returned
to
his
promised
young
bride
Он
так
и
не
вернулся
к
своей
обещанной
невесте.
Oh,
no
never
more
was
her
heart
light
and
warm
О,
никогда
больше
сердце
ее
не
было
легким
и
теплым,
Her
lover
he
died,
yes,
he
died
in
a
storm
Ее
возлюбленный
погиб,
да,
погиб
в
шторме.
But
down
by
the
shore,
she
could
still
hear
so
plain
Но
у
берега
она
все
еще
слышала
так
ясно
His
voice
in
the
wind,
singing
soft
thisain
Его
голос
в
ветре,
тихо
поющий:
Eileen,
my
Eileen,
oh,
wait
for
me,
wait
Eileen
Эйлин,
моя
Эйлин,
о,
жди
меня,
жди,
Эйлин.
They
say
that
her
heart
it
was
broken
in
two
Говорят,
что
ее
сердце
разбилось
надвое,
The
lovely
Eileen,
ah,
so
young
and
so
true
Прекрасная
Эйлин,
ах,
такая
юная
и
верная.
And
down
by
the
shore
they
who
loved
her
the
best
И
у
берега
те,
кто
любил
ее
больше
всего,
By
the
rock
where
she
waited,
they
laid
her
to
rest
У
скалы,
где
она
ждала,
ее
похоронили.
Oh,
many
the
years
that
have
past
since
that
day
О,
много
лет
прошло
с
того
дня,
But
maidens
who
wait
for
their
lovers
they
say
Но
девушки,
которые
ждут
своих
возлюбленных,
говорят,
But
still
on
the
shore
they
can
hear
it
so
plain
Что
до
сих
пор
на
берегу
они
слышат
так
ясно
His
ghost
in
the
wind
singing
soft
thisain
Его
призрак
в
ветре,
тихо
поющий:
Eileen,
my
Eileen,
oh,
wait
for
me,
wait
Eileen
Эйлин,
моя
Эйлин,
о,
жди
меня,
жди,
Эйлин.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sylvia Fine, Max Liebman
Attention! Feel free to leave feedback.