Bing Crosby - Eileen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bing Crosby - Eileen




Eileen
Эйлин
In a town on the sea, by the Castle Doonee
В городе у моря, у замка Дуни,
The fairest of them all, was the maiden Eileen
Прекрасней всех была дева Эйлин.
The bloom on her cheek was as fresh as the dew
Румянец на щеке ее был свеж, как роса,
And her heart to a young fisher laddie was true
А сердце ее молодому рыбаку принадлежало.
At morn he would sail with the sun and the tide
Утром он уплывал с солнцем и приливом,
That he would return to his promised young bride
Чтобы вернуться к своей обещанной невесте.
And there on the shore, she could hear it so plain
И там, на берегу, она слышала так ясно
His voice in the wind singing soft thisain
Его голос в ветре, тихо поющий:
Eileen, my Eileen, oh, wait for me, wait Eileen
Эйлин, моя Эйлин, о, жди меня, жди, Эйлин.
They were to be wed on a Sunday in May
Они должны были пожениться в воскресенье в мае,
And fate was a joy to see Eileen so gay
И судьба радовалась, видя Эйлин такой веселой.
The morning before he set sail with the tide
Утром перед тем, как он отплыл с приливом,
But he never returned to his promised young bride
Он так и не вернулся к своей обещанной невесте.
Oh, no never more was her heart light and warm
О, никогда больше сердце ее не было легким и теплым,
Her lover he died, yes, he died in a storm
Ее возлюбленный погиб, да, погиб в шторме.
But down by the shore, she could still hear so plain
Но у берега она все еще слышала так ясно
His voice in the wind, singing soft thisain
Его голос в ветре, тихо поющий:
Eileen, my Eileen, oh, wait for me, wait Eileen
Эйлин, моя Эйлин, о, жди меня, жди, Эйлин.
They say that her heart it was broken in two
Говорят, что ее сердце разбилось надвое,
The lovely Eileen, ah, so young and so true
Прекрасная Эйлин, ах, такая юная и верная.
And down by the shore they who loved her the best
И у берега те, кто любил ее больше всего,
By the rock where she waited, they laid her to rest
У скалы, где она ждала, ее похоронили.
Oh, many the years that have past since that day
О, много лет прошло с того дня,
But maidens who wait for their lovers they say
Но девушки, которые ждут своих возлюбленных, говорят,
But still on the shore they can hear it so plain
Что до сих пор на берегу они слышат так ясно
His ghost in the wind singing soft thisain
Его призрак в ветре, тихо поющий:
Eileen, my Eileen, oh, wait for me, wait Eileen
Эйлин, моя Эйлин, о, жди меня, жди, Эйлин.





Writer(s): Sylvia Fine, Max Liebman


Attention! Feel free to leave feedback.