Lyrics and translation Bing Crosby - I’ve Got My Love to Keep Me Warm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
snow
is
snowing
and
the
wind
is
blowing
Снег
идет,
ветер
дует.
But
I
can
weather
the
storm
Но
я
могу
выдержать
шторм.
What
do
I
care
how
much
it
may
storm?
Какое
мне
дело
до
того,
сколько
может
быть
шторма?
For
I've
got
my
love
to
keep
me
warm
Ведь
у
меня
есть
любовь,
чтобы
согреться.
I
can't
remember
a
worse
December
Я
не
могу
вспомнить
худший
декабрь.
Just
watch
those
icicles
form
Просто
смотри,
как
образуются
сосульки.
Oh,
what
do
I
care
if
icicles
form?
О,
какое
мне
дело,
если
сосульки
образуются?
Oh,
I've
got
my
love
to
keep
me
warm
О,
Моя
любовь
согревает
меня.
Off
with
my
overcoat,
off
with
my
glove
Прочь
с
пальто,
прочь
с
перчаткой.
I
need
no
overcoat,
I'm
burning
with
love
Мне
не
нужно
пальто,
я
горю
любовью.
My
heart's
on
fire,
the
flame
grows
higher
Мое
сердце
пылает,
пламя
растет.
So
I
will
weather
the
storm
Так
что
я
выдержу
шторм.
What
do
I
care
how
much
it
may
storm?
Какое
мне
дело
до
того,
сколько
может
быть
шторма?
Oh,
I've
got
my
love
to
keep
me
warm
О,
Моя
любовь
согревает
меня.
The
snow
is
snowing,
the
wind
is
blowing
Снег
идет,
ветер
дует.
But
I
can
weather
the
storm
Но
я
могу
выдержать
шторм.
What
do
I
care
how
much
it
may
storm?
Какое
мне
дело
до
того,
сколько
может
быть
шторма?
Oh,
I've
got
my
love
to
keep
me
warm
О,
Моя
любовь
согревает
меня.
I
can't
remember
a
worse
December
Я
не
могу
вспомнить
худший
декабрь.
Just
watch
those
icicles
form
Просто
смотри,
как
образуются
сосульки.
What
do
I
care
if
icicles
form?
Какое
мне
дело,
если
сосульки
образуются?
Oh-ho-ho,
I've
got
my
love
to
keep
me
warm
О-хо-хо,
моя
любовь
согревает
меня.
Off
with
my
overcoat,
off
with
my
glove
Прочь
с
пальто,
прочь
с
перчаткой.
I
need
no
overcoat,
I'm
burning
with
love
Мне
не
нужно
пальто,
я
горю
любовью.
My
heart's
on
fire,
the
flame
grows
higher
Мое
сердце
пылает,
пламя
растет.
So
I
will
weather
the
storm
Так
что
я
выдержу
шторм.
What
do
I
care
how
much
it
may
storm?
Какое
мне
дело
до
того,
сколько
может
быть
шторма?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): IRVING BERLIN
Attention! Feel free to leave feedback.