Lyrics and translation Bingham, Molloy & Deanna Durbin - Love's Old Sweet Song
Once
in
the
dear
dead
days
beyond
recall.
Однажды
в
дорогие
мертвые
дни,
которые
невозможно
вспомнить.
When
on
the
world
the
mists
began
to
fall,
Когда
на
землю
начали
опускаться
туманы,
Out
of
the
dreams
that
rose
in
happy
throng
Из
снов,
что
поднялись
счастливой
толпой.
Low
to
our
hearts
love
sang
an
old
sweet
song
Низко
к
нашим
сердцам
любовь
пела
старую
сладкую
песню
And
in
the
dusk
where
fell
the
firelight
gleam
И
в
сумерках,
где
падал
свет
костра,
Softly
it
wove
itself
into
our
dream
Оно
мягко
вплелось
в
наш
сон.
Just
a
song
at
twilight
Просто
песня
в
сумерках.
When
the
lights
are
low,
Когда
свет
приглушен,
And
the
flickering
shadows
И
мерцающие
тени
...
Softly
come
and
go
Тихо
приходи
и
уходи.
Though
the
heart
be
weary,
Пусть
сердце
устанет,
Sad
the
day
and
long,
Грустный
день
и
долгий,
Still
to
us
at
twilight
comes
love's
old
song
И
все
же
к
нам
в
сумерках
приходит
старая
песня
любви.
Comes
love's
old
sweet
song.
Звучит
старая
сладкая
песня
любви.
Even
today
we
hear
love's
song
of
yore
Даже
сегодня
мы
слышим
песню
былой
любви.
Deep
in
our
hearts
it
dwells
forever
more
Глубоко
в
наших
сердцах
она
живет
вечно.
Footsteps
may
falter,
weary
grows
our
way
Шаги
могут
споткнуться,
усталость
растет
на
нашем
пути.
Still
we
can
hear
it
at
the
close
of
day
И
все
же
мы
слышим
его
на
закате
дня.
So
till
the
end
when
life's
dim
shadows
fall
Так
до
самого
конца,
когда
упадут
тусклые
тени
жизни.
Love
will
be
found
the
sweetest
song
of
all.
Любовь
будет
найдена
самой
сладкой
песней
из
всех.
Just
a
song
at
twilight
Просто
песня
в
сумерках.
When
the
lights
are
low,
Когда
свет
приглушен,
And
the
flickering
shadows
И
мерцающие
тени
...
Softly
come
and
go
Тихо
приходи
и
уходи.
Though
the
heart
be
weary,
Пусть
сердце
устанет,
Sad
the
day
and
long,
Грустный
день
и
долгий,
Still
to
us
at
twilight
comes
love's
old
song
И
все
же
к
нам
в
сумерках
приходит
старая
песня
любви.
Comes
love's
old
sweet
song.
Звучит
старая
сладкая
песня
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phil Coulter, Trad
Attention! Feel free to leave feedback.