Lyrics and translation Binomio De Oro De America - Calma Esta Inquietud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calma Esta Inquietud
Успокой мою тревогу
Qué
más
yo
desearía
que
no
adorarte
Что
еще
я
мог
бы
желать,
кроме
как
обожать
тебя,
Y
así
dejarte
con
tus
orgullos
no
más.
И
оставить
тебя
с
твоей
гордостью.
Para
nada
tengo
lleno
el
pecho
Моя
грудь
полна
De
mil
consejos
que
olvidé
ya.
Тысячами
советов,
которые
я
уже
забыл.
No
quieres
hablar
porque
no
puedes
Ты
не
хочешь
говорить,
потому
что
не
можешь,
Porque
no
tienes
razones
para
explicar
Потому
что
у
тебя
нет
причин
для
объяснений.
Más
estaba
haciendo
tanto
daño
Но
ты
причиняла
мне
столько
боли
Por
un
pasado
que
ya
no
está.
Из-за
прошлого,
которого
больше
нет.
Del
dolor
que
siento
y
que
en
el
alma
va
В
боли,
которую
я
чувствую
и
которая
живет
в
моей
душе,
Toda
la
culpa
tuya
será.
Виновата
только
ты.
Del
amor
que
hiere
y
que
mata
tambien
В
любви,
которая
ранит
и
убивает
тоже,
Toda
la
culpa
es
tuya
mujer.
Виновата
только
ты,
женщина.
Si
al
decirte
todo
el
sentimiento
Когда
я
говорю
тебе
обо
всех
своих
чувствах,
Calla
mi
verso,
quiebra
mi
voz.
Мой
стих
замолкает,
мой
голос
ломается.
Toca
mi
rostro
con
tus
dedos
Прикоснись
к
моему
лицу
своими
пальцами,
Siente
mis
lágrimas
de
amor
Почувствуй
мои
слезы
любви
Y
colocalas
en
tu
pecho
И
приложи
их
к
своей
груди,
Solo
por
dios.
Умоляю
тебя.
No
quisiera
que
así
tú
me
vieras
Я
не
хотел
бы,
чтобы
ты
видела
меня
таким,
No
lo
quisiera
pero
es
así.
Я
не
хотел
бы,
но
это
так.
Ya
mi
grandeza
no
depende
Мое
величие
больше
не
зависит
De
las
fuerzas
de
mi
vivir.
От
сил
моей
жизни.
Me
has
condenado
eternamente
Ты
обрекла
меня
навечно
Amarte
a
ti.
Любить
тебя.
Del
dolor
que
siento
y
que
en
el
alma
va
В
боли,
которую
я
чувствую
и
которая
живет
в
моей
душе,
Toda
la
culpa
tuya
será.
Виновата
только
ты.
Del
amor
que
hiere
y
que
mata
tambien
В
любви,
которая
ранит
и
убивает
тоже,
Toda
la
culpa
es
tuya
mujer.
Виновата
только
ты,
женщина.
Ay
pero
ven
mi
vida
Ах,
но
приди,
моя
любимая,
Calma
esta
inquietud.
Успокой
мою
тревогу.
Mi
felicidad
eres
tú.
Мое
счастье
— это
ты.
Qué
más
yo
desearía
que
comprendieras
Как
бы
я
хотел,
чтобы
ты
поняла,
Y
a
tu
manera
nada
se
podría
cambiar.
И
по-твоему
ничего
нельзя
изменить.
Y
ella
apareció
sabiendo
mi
alma
И
она
появилась,
зная
мою
душу,
Que
toas'
las
aguas
no
van
al
mar.
Что
не
все
воды
текут
в
море.
No
quieres
hablar
porque
no
puedes
Ты
не
хочешь
говорить,
потому
что
не
можешь,
Porque
no
tienes
razones
para
explicar
Потому
что
у
тебя
нет
причин
для
объяснений.
Más
estaba
haciendo
tanto
daño
Но
ты
причиняла
мне
столько
боли
Por
un
pasado
que
ya
no
está.
Из-за
прошлого,
которого
больше
нет.
Del
dolor
que
siento
y
que
en
el
alma
va
В
боли,
которую
я
чувствую
и
которая
живет
в
моей
душе,
Toda
la
culpa
tuya
será.
Виновата
только
ты.
Del
amor
que
hiere
y
que
mata
tambien
В
любви,
которая
ранит
и
убивает
тоже,
Toda
la
culpa
es
tuya
mujer.
Виновата
только
ты,
женщина.
Si
al
decirte
todo
el
sentimiento
Когда
я
говорю
тебе
обо
всех
своих
чувствах,
Calla
mi
verso,
quiebra
mi
voz.
Мой
стих
замолкает,
мой
голос
ломается.
Toca
mi
rostro
con
tus
dedos
Прикоснись
к
моему
лицу
своими
пальцами,
Siente
mis
lágrimas
de
amor
Почувствуй
мои
слезы
любви
Y
colocalas
en
tu
pecho
И
приложи
их
к
своей
груди,
Solo
por
dios.
Умоляю
тебя.
Del
dolor
que
siento
y
que
en
el
alma
va
В
боли,
которую
я
чувствую
и
которая
живет
в
моей
душе,
Toda
la
culpa
tuya
será.
Виновата
только
ты.
Del
amor
que
hiere
y
que
mata
tambien
В
любви,
которая
ранит
и
убивает
тоже,
Toda
la
culpa
es
tuya
mujer.
Виновата
только
ты,
женщина.
Ay
pero
ven
mi
vida
Ах,
но
приди,
моя
любимая,
Calma
esta
inquietud.
Успокой
мою
тревогу.
Mi
felicidad
eres
tú.
Мое
счастье
— это
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.