Binomio De Oro De America - Mi Salvacion - translation of the lyrics into German

Mi Salvacion - Binomio De Oro De Americatranslation in German




Mi Salvacion
Meine Erlösung
Ay, parece que llego a mi corazón
Ay, es scheint, in mein Herz ist gekommen
El tipo de mujer que yo quería
Die Art von Frau, die ich mir wünschte
Estaba esperanzado en que algún día
Ich hatte die Hoffnung, dass eines Tages
Tenía que conseguirme una mujer con esas cualidades
Ich eine Frau mit solchen Qualitäten finden würde
Y ese don
Und dieser Gabe
Y no me falta razón al pretender, al pretender
Und ich habe guten Grund zu hoffen, zu hoffen
Tiene que portarse bien para que sea mi salvación
Sie muss sich gut verhalten, um meine Erlösung zu sein
Y no me falta razón al pretender, al pretender
Und ich habe guten Grund zu hoffen, zu hoffen
Tiene que portarse bien para que sea mi salvación
Sie muss sich gut verhalten, um meine Erlösung zu sein
Ay, somos en la vida tristes peregrinos
Ay, wir sind im Leben traurige Pilger
Que sin un cariño camina y camina
Die ohne Zuneigung wandern und wandern
Somos en la vida tristes peregrinos
Wir sind im Leben traurige Pilger
Que sin un cariño camina y camina
Die ohne Zuneigung wandern und wandern
Y eso me pasa a
Und das passiert mir
Por ser tan querendón
Weil ich so liebend bin
Oye, che, Osvaldo Marcos
Hey, Che, Osvaldo Marcos
Y Juan Manuel Barrasa
Und Juan Manuel Barrasa
Ay, yo tengo las mejores intenciones
Ay, ich habe die besten Absichten
De ser tu compañero mientras viva
Dein Gefährte zu sein, solange ich lebe
Procura darme lo que yo te pida
Bemüh dich, mir zu geben, was ich von dir erbitte
Y te juro que serás correspondida
Und ich schwöre dir, es wird dir vergolten werden
Y así me evitarás complicaciones
Und so ersparst du mir Komplikationen
Recuerda que en este mundo somos aves pasajeras
Bedenke, dass wir auf dieser Welt wie Zugvögel sind
Que bien de cualquier manera
Die irgendwie doch
Buscan su nido en refugio
Zuflucht in ihrem Nest suchen
Recuerda que en este mundo somos aves pasajeras
Bedenke, dass wir auf dieser Welt wie Zugvögel sind
Que bien de cualquier manera
Die irgendwie doch
Buscan su nido en refugio
Zuflucht in ihrem Nest suchen
Valentina Rasori, lindas
Valentina Rasori, ihr Hübschen
No hay cosa más triste que sentirse solo
Es gibt nichts Traurigeres, als sich allein zu fühlen
Porque de ese modo somos infelices
Denn so sind wir unglücklich
No hay cosa más triste que sentirse solo
Es gibt nichts Traurigeres, als sich allein zu fühlen
Porque de ese modo somos infelices
Denn so sind wir unglücklich
Lilianita y Adrianita Romero
Lilianita und Adrianita Romero
Bellas
Ihr Schönen
Ay, pero ella cree que mi arte musical
Ay, aber sie glaubt, meine Musikkunst
Me impide dedicarme solo a ella
Hindere mich daran, mich nur ihr zu widmen
Siento que diariamente me desvela
Ich spüre, wie es mich täglich wach hält
Sentirme acompañado de esa morena
Mich von dieser dunklen Schönheit begleitet zu fühlen
Que simboliza mi felicidad
Die mein Glück symbolisiert
Le quisiera demostrar
Ich möchte ihr zeigen
Mis sentimientos internamente
Meine innersten Gefühle
Y a los dos nos favorece
Und uns beiden kommt zugute
Ese modo de pensar
Diese Art zu denken
Le quisiera demostrar
Ich möchte ihr zeigen
Mis sentimientos internamente
Meine innersten Gefühle
Y a los dos nos favorece
Und uns beiden kommt zugute
Ese modo de pensar
Diese Art zu denken
Que sería de si me negaras
Was würde aus mir, wenn du mir verwehrtest
El amor de tu alma para amarte así
Die Liebe deiner Seele, dich so zu lieben?
Que sería de si me negaras
Was würde aus mir, wenn du mir verwehrtest
El amor de tu alma para amarte así
Die Liebe deiner Seele, dich so zu lieben?
Que sería de si me negaras
Was würde aus mir, wenn du mir verwehrtest





Writer(s): Tomas Alfonso Zuleta Diaz


Attention! Feel free to leave feedback.