Binomio De Oro De America - Tres Palabras - translation of the lyrics into German

Tres Palabras - Binomio De Oro De Americatranslation in German




Tres Palabras
Drei Worte
La amo tanto que siento celos
Ich liebe sie so sehr, dass ich eifersüchtig bin
Del aire que la abraza
Auf die Luft, die sie umarmt
De la luna que la ve reir, del sol
Auf den Mond, der sie lachen sieht, auf die Sonne
Que calienta sus hombros yo la amo.
Die ihre Schultern wärmt, ich liebe sie.
Como no lo voy a celar yo
Wie sollte ich nicht eifersüchtig auf sie sein
Si el viento hasta me la quiere quitar
Wenn selbst der Wind sie mir wegnehmen will
Dios ni la vida me han tratado mal
Weder Gott noch das Leben haben mich schlecht behandelt
Si no es que yo supe valorar lo que me dieron.
Sondern ich wusste zu schätzen, was sie mir gaben.
Hoy alcancé a comprender que la ira es
Heute habe ich verstanden, dass der Zorn ist
Como polvora que va
Wie Schießpulver, das sich
Prendiendo y con nada se apagará
Entzündet und mit nichts gelöscht werden kann
Pero al instante ya se puede acabar.
Aber im nächsten Augenblick schon vorbei sein kann.
La misma vida vida incandescente llamarada
Das Leben selbst, eine glühende Flamme
Y ella es el mejor mañana, el mejor presente,
Und sie ist das beste Morgen, die beste Gegenwart,
El mejor ayer
Das beste Gestern
Y ella es el mejor mañana, el mejor presente,
Und sie ist das beste Morgen, die beste Gegenwart,
El mejor ayer
Das beste Gestern
Cuando tengo que llorar, cuando yo debo reir
Wenn ich weinen muss, wenn ich lachen soll
Yo me remito a tres palabras y ella es.
Dann beziehe ich mich auf drei Worte, und sie ist es.
Y ella es el mejor mañana, el mejor presente,
Und sie ist das beste Morgen, die beste Gegenwart,
El mejor ayer
Das beste Gestern
Y ella es el mejor mañana, el mejor presente,
Und sie ist das beste Morgen, die beste Gegenwart,
El mejor ayer
Das beste Gestern
La amo tanto que nos sentimos
Ich liebe sie so sehr, dass wir fühlen
El uno para el otro
Wir sind füreinander bestimmt
Que sonfesamos cuando hay debilidad
Dass wir gestehen, wenn es Schwäche gibt
Para no herirnos la sensibilidad, nos amamos.
Um unsere Empfindsamkeit nicht zu verletzen, wir lieben uns.
Si llora porque algo anda mal
Wenn sie weint, weil etwas nicht stimmt
Sus lágrimas son mías y es normal
Sind ihre Tränen mein und das ist normal
Nada es ajeno todo es por igual
Nichts ist fremd, alles ist gleichberechtigt
No existe rencor para los problemas
Es gibt keinen Groll angesichts der Probleme
Si hay solución
Wenn es eine Lösung gibt
Hoy todo es facilidad, desde que me volví
Heute ist alles einfach, seit ich mich wieder
A enamorar
Verliebt habe
Yo no quisiera tener que fracasar
Ich möchte nicht scheitern müssen
Yo me propuse llegar a idealizar.
Ich nahm mir vor, sie zu idealisieren.
No más mentiras si la encontré en mil amores
Keine Lügen mehr, da ich sie unter tausend Lieben fand
Y ella es el mejor mañana, el mejor presente,
Und sie ist das beste Morgen, die beste Gegenwart,
El mejor ayer
Das beste Gestern
Y ella es el mejor mañana, el mejor presente,
Und sie ist das beste Morgen, die beste Gegenwart,
El mejor ayer
Das beste Gestern
Cuando tengo que llorar, cuando yo debo sufrir
Wenn ich weinen muss, wenn ich leiden soll
Yo me resumo a tres palabras y ella es.
Fasse ich mich in drei Worten zusammen, und sie ist es.
Y ella es el mejor mañana, el mejor presente,
Und sie ist das beste Morgen, die beste Gegenwart,
El mejor ayer
Das beste Gestern
Y ella es el mejor mañana, el mejor presente,
Und sie ist das beste Morgen, die beste Gegenwart,
El mejor aye
Das beste Gestern





Writer(s): Brito Medina Carlos Arturo


Attention! Feel free to leave feedback.