Binomio de Oro - Relicario de Besos - translation of the lyrics into German

Relicario de Besos - Binomio de Orotranslation in German




Relicario de Besos
Reliquiar der Küsse
Cambié de paja en un nido
Ich wechselte das Stroh in einem Nest,
Otro es el sitio del lecho
Ein anderer ist nun der Platz des Bettes,
Otra sangre hincha mis venas
Anderes Blut schwellt meine Adern,
Rompí todas las cadenas
Ich zerbrach alle Ketten,
Otro amor entró en mi pecho
Eine andere Liebe zog in meine Brust ein.
Ya no doblan las campanas
Die Glocken läuten nicht mehr,
Que antes doblaban por ella
Die einst für sie läuteten,
Ahora es otro mi mañana
Jetzt ist mein Morgen ein anderer,
Porque ahora por mi ventana
Denn jetzt durch mein Fenster
Entra la luz de otra estrella
Dringt das Licht eines anderen Sterns.
(...)
(...)
(Porque si aquel relicario de besos)
(Denn wenn du jenes Reliquiar der Küsse,)
(Que yo te ofreciera echas al olvido)
(Das ich dir anbot, dem Vergessen überantwortest,)
(Crucificado y temblando de rabia)
(Gekreuzigt und zitternd vor Wut,)
(Con llanto en los ojos desbarató el nido)
(Mit Tränen in den Augen, habe ich das Nest zerstört.)
(Porque si aquel relicario de besos)
(Denn wenn du jenes Reliquiar der Küsse,)
(Que yo te ofreciera echas al olvido)
(Das ich dir anbot, dem Vergessen überantwortest,)
(Crucificado y temblando de rabia)
(Gekreuzigt und zitternd vor Wut,)
(Con llanto en los ojos desbarató el nido)
(Mit Tränen in den Augen, habe ich das Nest zerstört.)
(...)
(...)
Tengo un corazón alegre
Ich habe ein fröhliches Herz,
Como una fiesta de pueblo
Wie ein Dorffest,
Pero si te vas mi negra
Aber wenn du gehst, meine Dunkle,
No habrá nada que lo alegre
Wird es nichts geben, das es erfreut,
Solo vestirá de duelo
Es wird nur Trauer tragen.
Trinan pájaros cantores
Singvögel zwitschern,
Cuando el amor va naciendo
Wenn die Liebe gerade entsteht,
Buitres amenazadores
Bedrohliche Geier
Vuelan sobre corazones
Kreisen über Herzen,
Si el amor se está muriendo
Wenn die Liebe im Sterben liegt.
(Porque si aquel relicario de besos)
(Denn wenn du jenes Reliquiar der Küsse,)
(Que yo te ofreciera echas al olvido)
(Das ich dir anbot, dem Vergessen überantwortest,)
(Crucificado y temblando de rabia)
(Gekreuzigt und zitternd vor Wut,)
(Con llanto en los ojos desbarató el nido)
(Mit Tränen in den Augen, habe ich das Nest zerstört.)
(Porque si aquel relicario de besos)
(Denn wenn du jenes Reliquiar der Küsse,)
(Que yo te ofreciera echas al olvido)
(Das ich dir anbot, dem Vergessen überantwortest,)
(Crucificado y temblando de rabia)
(Gekreuzigt und zitternd vor Wut,)
(Con llanto en los ojos desbarató el nido)
(Mit Tränen in den Augen, habe ich das Nest zerstört.)
(...)
(...)
- ¡Ay, hombe'!
- Ach, Mensch!
- ¡Uy...!
- Ui...!





Writer(s): Meneses-romero Fernando


Attention! Feel free to leave feedback.