Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sombra Perdida
Verlorener Schatten
¡Qué
recuerdos!
Welche
Erinnerungen!
¿Qué
fuiste
tú
para
mí?
Was
warst
du
für
mich?
Un
grito
que
se
ahogó
en
la
distancia
Ein
Schrei,
der
in
der
Ferne
erstickte
Un
sol
que
murió
con
la
tarde
Eine
Sonne,
die
mit
dem
Abend
starb
Un
cielo
colmado
de
estrellas
Ein
Himmel
voller
Sterne
En
noches
veraneras,
fuiste
tú
para
mí
In
Sommernächten,
das
warst
du
für
mich
Tú
fuiste
el
ave
de
paso
Du
warst
der
Zugvogel
Que
vino
a
posar
en
mi
vida
Der
kam,
um
sich
in
meinem
Leben
niederzulassen
Hoy
solo
eres
sombra
perdida
Heute
bist
du
nur
ein
verlorener
Schatten
Vagando
en
recuerdos
de
ayer
Der
in
den
Erinnerungen
von
gestern
umherirrt
Hoy
solo
eres
sombra
perdida
Heute
bist
du
nur
ein
verlorener
Schatten
Vagando
en
recuerdos
de
ayer
Der
in
den
Erinnerungen
von
gestern
umherirrt
Hoy
solo
eres
sombra
de
mi
vida
Heute
bist
du
nur
ein
Schatten
meines
Lebens
Y
las
sombras
pasan
y
se
olvidan
Und
Schatten
vergehen
und
werden
vergessen
Hoy
solo
eres
sombra
de
mi
vida
Heute
bist
du
nur
ein
Schatten
meines
Lebens
Y
las
sombras
pasan
y
se
olvidan
Und
Schatten
vergehen
und
werden
vergessen
Un
cielo
colmado
de
estrellas
Ein
Himmel
voller
Sterne
En
noches
veraneras,
fuiste
tú
para
mí
In
Sommernächten,
das
warst
du
für
mich
Tú
fuiste
el
ave
de
paso
Du
warst
der
Zugvogel
Que
vino
a
posar
en
mi
vida
Der
kam,
um
sich
in
meinem
Leben
niederzulassen
Hoy
solo
eres
sombra
perdida
Heute
bist
du
nur
ein
verlorener
Schatten
Vagando
en
recuerdos
de
ayer
Der
in
den
Erinnerungen
von
gestern
umherirrt
Para
el
niño
más
querido
Für
das
liebste
Kind
Alex
Poveda
Ruiz
Alex
Poveda
Ruiz
¿Quién
tú
serás
al
volver?
Wer
wirst
du
sein,
wenn
du
zurückkehrst?
Hoy
quieres
regresar
a
mi
vida
Heute
willst
du
in
mein
Leben
zurückkehren
Diciéndome
cosas
bonitas
Mir
schöne
Dinge
sagend
Hoy
quieres
que
alumbre
la
luna
Heute
willst
du,
dass
der
Mond
scheint
Como
en
aquellas
noches
nuestro
amor
alumbró
Wie
in
jenen
Nächten
unsere
Liebe
erhellte
Prefiero
sentir
ya
tu
ausencia
Ich
ziehe
es
vor,
deine
Abwesenheit
schon
zu
spüren
Saber
que
no
estás
en
mi
vida
Zu
wissen,
dass
du
nicht
in
meinem
Leben
bist
Hoy
solo
eres
sombra
perdida
Heute
bist
du
nur
ein
verlorener
Schatten
Vagando
en
recuerdos
de
ayer
Der
in
den
Erinnerungen
von
gestern
umherirrt
Hoy
solo
eres
sombra
perdida
Heute
bist
du
nur
ein
verlorener
Schatten
Vagando
en
recuerdos
de
ayer
Der
in
den
Erinnerungen
von
gestern
umherirrt
Hoy
solo
eres
sombra
de
mi
vida
Heute
bist
du
nur
ein
Schatten
meines
Lebens
Y
las
sombras
pasan
y
se
olvidan
Und
Schatten
vergehen
und
werden
vergessen
Hoy
solo
eres
sombra
de
mi
vida
Heute
bist
du
nur
ein
Schatten
meines
Lebens
Y
las
sombras
pasan
y
se
olvidan
Und
Schatten
vergehen
und
werden
vergessen
Hoy
quieres
que
alumbre
la
luna
Heute
willst
du,
dass
der
Mond
scheint
Como
en
aquellas
noches
nuestro
amor
alumbró
Wie
in
jenen
Nächten
unsere
Liebe
erhellte
Prefiero
sentir
ya
tu
ausencia
Ich
ziehe
es
vor,
deine
Abwesenheit
schon
zu
spüren
Saber
que
no
estás
en
mi
vida
Zu
wissen,
dass
du
nicht
in
meinem
Leben
bist
Hoy
solo
eres
sombra
perdida
Heute
bist
du
nur
ein
verlorener
Schatten
Vagando
en
recuerdos
de
ayer
Der
in
den
Erinnerungen
von
gestern
umherirrt
La,
lara-lara
La,
lara-lara
Larara,
larara,
larala
Larara,
larara,
larala
La,
lara-lara
La,
lara-lara
Larara,
larara,
larala
Larara,
larara,
larala
La,
lara-lara
La,
lara-lara
Larara,
larara,
larala
Larara,
larara,
larala
La,
lara-lara
La,
lara-lara
Larara,
larara,
larala
Larara,
larara,
larala
La,
lara-lara
La,
lara-lara
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernandez-padilla Rita Lucia
Attention! Feel free to leave feedback.