Biondo - Come un film - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Biondo - Come un film




Come un film
Like a Movie
Mi scrivi che ti manco e che un giorno ci penserai
You're writing to tell me that you miss me and that one day you'll think about us
Siamo schiavi del fatto che il tempo è poco e lo sai
We're slaves to the fact that time is short and you know it
Sto navigando su un mare di paranoie
I'm sailing on a sea of paranoia
Ti scrivo che domani sto solo tutta la notte
I'm writing to tell you that tomorrow I'll be alone all night
Ti troverei nonostante fossi bendato
I'd find you even if I was blindfolded
Ho l′ansia di cambiare o forse di essere cambiato
I'm anxious about changing or maybe about being changed
Abbatti il muro che separa i nostri volti
Break down the wall that separates our faces
Mentre consumo in una bara di ricordi
As I consume myself in a coffin of memories
Sai che c'è?
Do you know what?
Ti sento troppo lontana, lontana da me, allontano lo stress
You feel too far away, far away from me, I'm keeping stress away
Mi allontano da te
I'm keeping away from you
Siamo quel film senza inizio fine
We're that movie with no beginning or end
Di cui non mi stancherei mai
Of which I'd never tire
Io lo rivedrei, io lo rivedrei
I'd watch it again, I'd watch it again
Come un film
Like a movie
Finito come doveva
Ended as it should
Vieni qui
Come here
Stasera che è Luna piena
Tonight when the Moon is full
Stasera che fai la seria
Tonight when you're playing the serious one
Tu sei il mio colpo di scena
You are my plot twist
Come un film
Like a movie
Cambiamo il finale stasera
Let's change the ending tonight
Sblocco lo schermo e rileggo i nostri messaggi
I unlock my screen and reread our messages
Vorrei volare in alto soltanto per isolarmi
I'd like to fly high just to isolate myself
Resto in silenzio e non riesco a relazionarmi
I stay silent and can't relate
Non riesco ad andare avanti, non riesco a dimenticarti
I can't move on, I can't forget you
Sto sulla porta coi bagagli, non posso fermarmi
I'm standing at the door with my bags, I can't stop
Prendo di corsa il primo taxi, tornerò a trovarti
I'll take the first taxi, I'll come back to find you
Non so se è strano anche per te
I don't know if it's strange for you too
Ma sono strano senza te, baby
But I'm weird without you, baby
Dove sei?
Where are you?
Quando mi sento da solo rivedo le foto del nostro passato
When I feel alone, I look at the pictures of our past
Gettate nel fuoco, ho la cenere in mano
Thrown into the fire, I have the ashes in my hand
Ti penso di nuovo, ci credi fa male
I'm thinking about you again, believe it or not it hurts
Sei la prima fila del mio film mentale
You're the first row in my mental film
Mi cambi la vita, poi cambi canale
You change my life, then you change channels
Hai cambiato il finale
You changed the ending
Come un film
Like a movie
Finito come doveva
Ended as it should
Vieni qui
Come here
Stasera che è Luna piena
Tonight when the Moon is full
Stasera che fai la seria
Tonight when you're playing the serious one
Tu sei il mio colpo di scena
You are my plot twist
Come un film
Like a movie
Cambiamo il finale stasera
Let's change the ending tonight
Sai che c′è?
Do you know what?
Ti sento troppo lontana, lontana da me, allontano lo stress
You feel too far away, far away from me, I'm keeping stress away
Mi allontano da te
I'm keeping away from you
Siamo quel film senza inizio fine
We're that movie with no beginning or end
Di cui non mi stancherei mai
Of which I'd never tire
Io lo rivedrei, io lo rivedrei
I'd watch it again, I'd watch it again





Writer(s): Baldasseroni, Prodi


Attention! Feel free to leave feedback.