Biplan - Ketvirtadienis - Remaster 2018 - translation of the lyrics into German

Ketvirtadienis - Remaster 2018 - Biplantranslation in German




Ketvirtadienis - Remaster 2018
Donnerstag - Remaster 2018
Tu vėl viena, ir tuštuma
Du bist wieder allein, und die Leere
Tau tyliai sako: "Mirk arba išdrįsk"
Sagt dir leise: "Stirb oder wage es"
po langu, tavo langu
Ich bin unter dem Fenster, deinem Fenster
Ir čia būsiu lygiai dvi naktis, lygiai dvi naktis
Und ich werde genau zwei Nächte hier sein, genau zwei Nächte
Ketvirtadienis (ketvirtadienis)
Donnerstag (Donnerstag)
Laiškai jau skrenda, ketvirtadienis (ketvirtadienis)
Die Briefe fliegen schon, Donnerstag (Donnerstag)
Ketvirtadienis (ketvirtadienis)
Donnerstag (Donnerstag)
Laiškai jau skrenda, ketvirtadienis (ketvirtadienis)
Die Briefe fliegen schon, Donnerstag (Donnerstag)
Tavo likimas tiesiog priklauso nuo laiškų
Dein Schicksal hängt einfach von den Briefen ab
Kuriuos atsiųsi man
Die du mir schicken wirst
neskaitysiu, tiesiog
Ich werde sie nicht lesen, ich werde einfach
Iškirpsiu tavo vardą ir paliksiu sau
Deinen Namen ausschneiden und ihn für mich behalten
Ketvirtadienis (ketvirtadienis)
Donnerstag (Donnerstag)
Laiškai jau skrenda, ketvirtadienis (ketvirtadienis)
Die Briefe fliegen schon, Donnerstag (Donnerstag)
Ketvirtadienis (ketvirtadienis)
Donnerstag (Donnerstag)
Laiškai jau skrenda, ketvirtadienis (ketvirtadienis)
Die Briefe fliegen schon, Donnerstag (Donnerstag)
Ketvirtadienis (ketvirtadienis)
Donnerstag (Donnerstag)
Laiškai jau skrenda, ketvirtadienis (ketvirtadienis)
Die Briefe fliegen schon, Donnerstag (Donnerstag)
Ketvirtadienis (ketvirtadienis)
Donnerstag (Donnerstag)
Laiškai jau skrenda, ketvirtadienis (ketvirtadienis)
Die Briefe fliegen schon, Donnerstag (Donnerstag)





Writer(s): Maksimas Melman, Artiom Myskin, Olegas Aleksejevas, Viaceslav Aleksejev


Attention! Feel free to leave feedback.