Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Índios - Ao Vivo
Индейцы - Вживую
Quem
me
dera
ao
menos
uma
vez
Если
бы
я
мог
хоть
раз
Ter
de
volta
todo
ouro
que
entreguei
a
quem
Вернуть
все
золото,
что
отдал
тем,
кто
Conseguiu
me
convencer
que
era
prova
de
amizade
Сумел
меня
убедить,
что
это
доказательство
дружбы
Se
alguém
levasse
embora
até
o
que
eu
não
tinha
Если
бы
кто-то
забрал
даже
то,
чего
у
меня
не
было
Quem
me
dera
ao
menos
uma
vez
Если
бы
я
мог
хоть
раз
Esquecer
que
acreditei
que
era
por
brincadeira
Забыть,
что
верил,
будто
это
просто
шутка
Que
se
cortava
sempre
um
pano
de
chão
Что
всегда
отрезали
кусок
полотна
De
linho
nobre,
pura
seda
Из
благородного
льна,
чистого
шелка
Quem
me
dera
ao
menos
uma
vez
Если
бы
я
мог
хоть
раз
Explicar
o
que
ninguém
consegue
entender
Объяснить
то,
чего
никто
не
может
понять
Que
o
que
aconteceu
ainda
está
por
vir
Что
то,
что
случилось,
еще
впереди
E
o
futuro
não
é
mais
como
era
antigamente
И
будущее
уже
не
такое,
как
раньше
Quem
me
dera
ao
menos
uma
vez
Если
бы
я
мог
хоть
раз
Provar
que
quem
tem
mais
do
que
precisa
ter
Доказать,
что
тот,
у
кого
есть
больше,
чем
нужно
Quase
sempre
se
convence
que
não
tem
o
bastante
Почти
всегда
убежден,
что
этого
недостаточно
Fala
demais
por
não
ter
nada
a
dizer
Говорит
слишком
много,
потому
что
нечего
сказать
Quem
me
dera
ao
menos
uma
vez
Если
бы
я
мог
хоть
раз
Que
o
mais
simples
fosse
visto
como
o
mais
importante
Чтобы
самое
простое
считалось
самым
важным
Mas
nos
deram
espelhos
Но
нам
дали
зеркала
E
vimos
um
mundo
doente
И
мы
увидели
больной
мир
Quem
me
dera
ao
menos
uma
vez
Если
бы
я
мог
хоть
раз
Entender
como
um
só
Deus
ao
mesmo
tempo
é
três
Понять,
как
один
Бог
одновременно
является
тремя
E
esse
mesmo
Deus
foi
morto
por
vocês
И
этого
самого
Бога
убили
вы
Sua
maldade
então
deixaram
Deus
tão
triste
Ваша
злоба
опечалила
Бога
Eu
quis
o
perigo
e
até
sangrei
sozinho,
entenda
Я
искал
опасности
и
даже
истекал
кровью
в
одиночестве,
пойми
Assim
pude
trazer
você
de
volta
pra
mim
Так
я
смог
вернуть
тебя
обратно
Quando
descobri
que
é
sempre
só
você
Когда
я
понял,
что
только
ты
всегда
Que
me
entende
do
início
ao
fim
Понимаешь
меня
от
начала
до
конца
E
é
só
você
que
tem
a
cura
И
только
у
тебя
есть
лекарство
Pro
meu
vício
de
insistir
От
моей
привычки
упорствовать
Nessa
saudade
que
eu
sinto
В
этой
тоске,
что
я
чувствую
De
tudo
que
eu
ainda
não
vi
По
всему,
чего
я
еще
не
видел
Quem
me
dera
ao
menos
uma
vez
Если
бы
я
мог
хоть
раз
Acreditar
por
um
instante
em
tudo
que
existe
Поверить
на
мгновение
во
все,
что
существует
E
acreditar
que
o
mundo
é
perfeito
И
поверить,
что
мир
совершенен
E
que
todas
as
pessoas
são
felizes
И
что
все
люди
счастливы
Quem
me
dera
ao
menos
uma
vez
Если
бы
я
мог
хоть
раз
Fazer
com
que
o
mundo
saiba
que
o
seu
nome
Донести
до
мира,
что
его
имя
Está
em
tudo
e
mesmo
assim
Есть
во
всем,
и
все
же
Ninguém
lhe
diz
ao
menos
obrigado
Никто
не
говорит
ему
даже
спасибо
Quem
me
dera
ao
menos
uma
vez
Если
бы
я
мог
хоть
раз
Como
a
mais
bela
tribo
Как
самое
прекрасное
племя
Dos
mais
belos
índios
Самых
прекрасных
индейцев
Não
ser
atacado
por
ser
inocente
Не
подвергаться
нападкам
за
свою
невинность
Eu
quis
o
perigo
e
até
sangrei
sozinho,
entenda
Я
искал
опасности
и
даже
истекал
кровью
в
одиночестве,
пойми
Que
assim
pude
trazer
você
de
volta
pra
mim
Что
так
я
смог
вернуть
тебя
обратно
Quando
descobri
que
é
sempre
só
você
Когда
я
понял,
что
только
ты
всегда
Que
me
entende
do
início
ao
fim
Понимаешь
меня
от
начала
до
конца
E
é
só
você
que
tem
a
cura
И
только
у
тебя
есть
лекарство
Pro
meu
vício
de
insistir
От
моей
привычки
упорствовать
Nessa
saudade
que
eu
sinto
В
этой
тоске,
что
я
чувствую
De
tudo
que
eu
ainda
não
vi
По
всему,
чего
я
еще
не
видел
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О-о-о-о-о
Nos
deram
espelhos
Нам
дали
зеркала
E
vimos
um
mundo
doente
И
мы
увидели
больной
мир
Tentei
chorar
Я
попытался
заплакать
(Senhoras
e
senhores
Tico
Santa
Cruz)
(Дамы
и
господа,
Тико
Санта
Круз)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renato Manfredini Junior
Attention! Feel free to leave feedback.