Biquini Cavadão feat. Tica Santa-Cruz - Índios - Ao Vivo - translation of the lyrics into Russian

Índios - Ao Vivo - Biquini Cavadão translation in Russian




Índios - Ao Vivo
Индейцы - Вживую
Quem me dera ao menos uma vez
Если бы я мог хоть раз
Ter de volta todo ouro que entreguei a quem
Вернуть все золото, что отдал тем, кто
Conseguiu me convencer que era prova de amizade
Сумел меня убедить, что это доказательство дружбы
Se alguém levasse embora até o que eu não tinha
Если бы кто-то забрал даже то, чего у меня не было
Quem me dera ao menos uma vez
Если бы я мог хоть раз
Esquecer que acreditei que era por brincadeira
Забыть, что верил, будто это просто шутка
Que se cortava sempre um pano de chão
Что всегда отрезали кусок полотна
De linho nobre, pura seda
Из благородного льна, чистого шелка
Quem me dera ao menos uma vez
Если бы я мог хоть раз
Explicar o que ninguém consegue entender
Объяснить то, чего никто не может понять
Que o que aconteceu ainda está por vir
Что то, что случилось, еще впереди
E o futuro não é mais como era antigamente
И будущее уже не такое, как раньше
Quem me dera ao menos uma vez
Если бы я мог хоть раз
Provar que quem tem mais do que precisa ter
Доказать, что тот, у кого есть больше, чем нужно
Quase sempre se convence que não tem o bastante
Почти всегда убежден, что этого недостаточно
Fala demais por não ter nada a dizer
Говорит слишком много, потому что нечего сказать
Quem me dera ao menos uma vez
Если бы я мог хоть раз
Que o mais simples fosse visto como o mais importante
Чтобы самое простое считалось самым важным
Mas nos deram espelhos
Но нам дали зеркала
E vimos um mundo doente
И мы увидели больной мир
Quem me dera ao menos uma vez
Если бы я мог хоть раз
Entender como um Deus ao mesmo tempo é três
Понять, как один Бог одновременно является тремя
E esse mesmo Deus foi morto por vocês
И этого самого Бога убили вы
Sua maldade então deixaram Deus tão triste
Ваша злоба опечалила Бога
Eu quis o perigo e até sangrei sozinho, entenda
Я искал опасности и даже истекал кровью в одиночестве, пойми
Assim pude trazer você de volta pra mim
Так я смог вернуть тебя обратно
Quando descobri que é sempre você
Когда я понял, что только ты всегда
Que me entende do início ao fim
Понимаешь меня от начала до конца
E é você que tem a cura
И только у тебя есть лекарство
Pro meu vício de insistir
От моей привычки упорствовать
Nessa saudade que eu sinto
В этой тоске, что я чувствую
De tudo que eu ainda não vi
По всему, чего я еще не видел
Quem me dera ao menos uma vez
Если бы я мог хоть раз
Acreditar por um instante em tudo que existe
Поверить на мгновение во все, что существует
E acreditar que o mundo é perfeito
И поверить, что мир совершенен
E que todas as pessoas são felizes
И что все люди счастливы
Quem me dera ao menos uma vez
Если бы я мог хоть раз
Fazer com que o mundo saiba que o seu nome
Донести до мира, что его имя
Está em tudo e mesmo assim
Есть во всем, и все же
Ninguém lhe diz ao menos obrigado
Никто не говорит ему даже спасибо
Quem me dera ao menos uma vez
Если бы я мог хоть раз
Como a mais bela tribo
Как самое прекрасное племя
Dos mais belos índios
Самых прекрасных индейцев
Não ser atacado por ser inocente
Не подвергаться нападкам за свою невинность
Eu quis o perigo e até sangrei sozinho, entenda
Я искал опасности и даже истекал кровью в одиночестве, пойми
Que assim pude trazer você de volta pra mim
Что так я смог вернуть тебя обратно
Quando descobri que é sempre você
Когда я понял, что только ты всегда
Que me entende do início ao fim
Понимаешь меня от начала до конца
E é você que tem a cura
И только у тебя есть лекарство
Pro meu vício de insistir
От моей привычки упорствовать
Nessa saudade que eu sinto
В этой тоске, что я чувствую
De tudo que eu ainda não vi
По всему, чего я еще не видел
Oh, oh, oh, oh
О-о-о-о
Oh, oh, oh
О-о-о
Oh, oh, oh
О-о-о
Oh, oh, oh, oh
О-о-о-о
Oh, oh, oh
О-о-о
Oh, oh, oh, oh
О-о-о-о
Oh, oh, oh
О-о-о
Oh, oh, oh, oh, oh
О-о-о-о-о
Nos deram espelhos
Нам дали зеркала
E vimos um mundo doente
И мы увидели больной мир
Tentei chorar
Я попытался заплакать
E não consegui
И не смог
Oh, oh, oh
О-о-о
Oh, oh, oh, oh
О-о-о-о
Oh, oh, oh, ooh
О-о-о-о
(Senhoras e senhores Tico Santa Cruz)
(Дамы и господа, Тико Санта Круз)





Writer(s): Renato Manfredini Junior


Attention! Feel free to leave feedback.