Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
เหม่อมองบนฟ้าไกล
Ich
starre
in
den
fernen
Himmel,
จ้องมองด้วยความสงสัย
blicke
voller
Verwunderung.
ว่าใครกันนะใคร
Wer,
ja
wer
ist
es
nur,
ที่พาให้เธอเดินหลงทางมาเจอกับฉัน
der
dich
auf
deinen
Wegen
zu
mir
geführt
hat?
มีคนเป็นล้านคน
Es
gibt
Millionen
von
Menschen,
ช่างไร้เหตุจริงจริงที่เราเจอกัน
es
scheint
so
grundlos,
dass
wir
uns
trafen.
จากเป็นคนไม่เชื่ออะไร
Ich,
der
an
nichts
geglaubt
hat,
สุดท้ายก็ได้แต่ถามตัวเองซ้ำๆ
muss
mich
am
Ende
immer
wieder
fragen:
ตกลงคือพรหมลิขิตใช่ไหม
Ist
es
also
Schicksal,
nicht
wahr,
ที่เขียนให้เป็นอย่างนั้น
das
es
so
geschrieben
hat?
ตกลงให้เรารักกันใช่ไหม
Ist
es
bestimmt,
dass
wir
uns
lieben
sollen,
nicht
wahr?
อย่างนั้นขอได้หรือไม่
Wenn
ja,
dürfte
ich
dann
bitten?
โปรดอย่าทำให้เราพลัดพราก
Bitte
lass
uns
niemals
getrennt
werden,
ให้เรารักกัน
เนิ่นนานถึงจนวันตาย
lass
uns
einander
lieben,
lange,
bis
zum
Tod.
ฉันขอได้ไหม
Darf
ich
darum
bitten?
เมื่อก่อนลมหายใจ
Früher
dachte
ich,
mein
Atem
ก็คิดว่าเป็นของฉัน
gehörte
nur
mir.
แต่พอได้พบเธอ
Doch
seit
ich
dich
traf,
เพิ่งรู้จริงจริงลมหายใจคือเธอเท่านั้น
weiß
ich
erst
wirklich,
mein
Atem
bist
nur
du.
มีคนเป็นล้านคน
Es
gibt
Millionen
von
Menschen,
ช่างไร้เหตุผลจริงจริงที่เราเจอกัน
es
ist
wirklich
ohne
Grund,
dass
wir
uns
trafen.
จากเป็นคนไม่เชื่ออะไร
Ich,
der
an
nichts
geglaubt
hat,
สุดท้ายก็ได้แต่ถามตัวเองอีกครั้ง
muss
mich
am
Ende
noch
einmal
fragen:
ตกลงคือพรหมลิขิตใช่ไหม
Ist
es
also
Schicksal,
nicht
wahr,
ที่เขียนให้เป็นอย่างนั้น
das
es
so
geschrieben
hat?
ตกลงให้เรารักกันใช่ไหม
Ist
es
bestimmt,
dass
wir
uns
lieben
sollen,
nicht
wahr?
อย่างนั้นขอได้หรือไม่
Wenn
ja,
dürfte
ich
dann
bitten?
โปรดอย่าทำให้เราพลัดพราก
Bitte
lass
uns
niemals
getrennt
werden,
ให้เรารักกัน
เนิ่นนานถึงจนวันตาย
lass
uns
einander
lieben,
lange,
bis
zum
Tod.
ฉันขอได้ไหม
Darf
ich
darum
bitten?
คนมีอีกตั้งล้านคน
Es
gibt
doch
Millionen
anderer
Menschen,
ไม่มีเหตุผลที่เธอต้องเลือกฉัน
keinen
Grund,
warum
du
mich
wählen
musstest.
จากเป็นคนไม่เชื่ออะไร
Ich,
der
an
nichts
geglaubt
hat,
สุดท้ายก็ได้แต่ถามตัวเองอีกครั้ง
muss
mich
am
Ende
noch
einmal
fragen:
ตกลงคือพรหมลิขิตใช่ไหม
Ist
es
also
Schicksal,
nicht
wahr,
ที่เขียนให้เป็นอย่างนั้น
das
es
so
geschrieben
hat?
ตกลงให้เรารักกันใช่ไหม
Ist
es
bestimmt,
dass
wir
uns
lieben
sollen,
nicht
wahr?
อย่างนั้นขอได้หรือไม่
Wenn
ja,
dürfte
ich
dann
bitten?
โปรดอย่าทำให้เราพลัดพราก
Bitte
lass
uns
niemals
getrennt
werden,
ให้เรารักกัน
เนิ่นนานถึงจนวันตาย
lass
uns
einander
lieben,
lange,
bis
zum
Tod.
ฉันขอได้ไหม
Darf
ich
darum
bitten?
ฉันขอได้ไหม
Darf
ich
darum
bitten?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Poonsak Jaturaboon, Ekkarat Wongchalat, Kajorndej Promlaksa, Phongpan Polasit, Apichart Promruksa
Attention! Feel free to leave feedback.