Giuseppe Verdi feat. Birgit Nilsson, Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden & Sir John Pritchard - Aida / Act 1: "Ritorna vincitor!" - translation of the lyrics into Russian

Aida / Act 1: "Ritorna vincitor!" - Giuseppe Verdi , Birgit Nilsson translation in Russian




Aida / Act 1: "Ritorna vincitor!"
Аида / Акт 1: "Ritorna vincitor!"
Ritorna vincitor
Вернись победителем!
E dal mio labbro uscì l'empia parola
И из уст моих сорвалось коварное слово,
Vincitor del padre mio
Победитель отца моего,
Di lui che il mondo a l'or mi preme
Его, чье бремя одавливает меня,
Per ridurmi una patria, una reggia
Чтобы лишить моей родины, моего царства
E il nome illustre che qui c'è l'arme e forza
И славного имени, что здесь окружено оружием и силой.
Vincitor de' miei fratelli
Победитель моих братьев!
Ognun lo vegga, tinto nel sangue andato
Пусть все видят его, багровым от крови,
Triunfare nel più soli egizi e coorte
Триумфирующим в таинственной стане египетских войск
E dietro al carro del re, mio padre, mia pena
И еле плетущимся за колесницей моего отца, моего горького страдания.
Dio giurò
Бог был свидетелем моего клятвы!
L'insana parola a voi mi svenne
Безумное слово вырвалось у меня,
Al seno un padre non più arrendete
О, не заключай больше в своих объятиях отца,
Struggete gli sguardi dei nostri oppressor
Пронзите взоры наших врагов!
Sventurata che dissi
Проклятая я, кто произнесла это!
E l'amor mio
И любовь мою…
Dunque estorre d'or poss'io
Неужели я осмеливаюсь украсть у нее
Questo fervido amore
Эту пылкую любовь,
Che l'oppressa e schiava
Что угнетенной и порабощенной
All'armi aggiunse sol
К оружию добавила лишь это?
Qui in orribile hora
В этот ужасный час
Imprecherò d'amor ch'arre il vis
Клянусь любовью, что чахнет в душе,
A un altro amor pur tanto
Другой любви, не меньшей по пылу.
Ah! non fu in terra mai
Ах, не было еще на земле,
Da più crudel e angoscia un core affranto
Сердца, столь жестоко и трагически сломленного!
E il sacro nome di padre davanti
И священное имя отца перед моими устами
Di proferir poss'io, di re ch'io rubar
Чтобы произнести его, чтобы украсть его у него.
Per l'un e l'altro, confusa, tremante
Оба предстают передо мной в смятении и трепете,
Io pianger vorrei, vorrei plegar
Я хотела бы плакать, умолять…
Vola, mia principessa, e mi asciughi
Приди ко мне, моя принцесса, и покрой меня
Assoluta, e l'ita il pianto a me
Утешением, дай слезам течь свободно,
Colta il sospir, inutil m'uta
Прими мое горе, исцели меня;
La mente è perduta
Мой разум потерян.
E nell'ansia più d'el vorrei morir
И в пределах самой страшной скорби я хотела бы умереть,
Non m'è pietà del mio soffrir
Не чувствую жалости к своим страданиям.
Spezzami il cor, fammi morir
Разорви мое сердце, дай мне уйти из жизни!
Non m'è pietà del mio soffrir
Не жду жалости к своим страданиям.





Giuseppe Verdi feat. Birgit Nilsson, Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden & Sir John Pritchard - Ritorna Vincitor! - The Legendary Birgit Nilsson
Album
Ritorna Vincitor! - The Legendary Birgit Nilsson
date of release
17-02-2003

1 Tristan und Isolde: "Mild und leise wie er lächelt" (Isoldes Liebestod)
2 Tosca: Vissi d'arte, vissi d'amore
3 Sköldmön
4 En Svane (A Swan), Op.25, No.2
5 Fra Monte Pincio (From Monte Pincio), Op.39, No.1
6 Våren (Last Spring), Op.33, No.2
7 Säv, Säv, Susa, Op. 36, No. 4
8 Diamanten På Marssnön (Diamond In the Snow), Op. 36, No. 6
9 Höstkväll, Op. 38, No. 1
10 Svarta Rosor, Op. 36, No. 1
11 Fra Monte Pincio (From Monte Pincio), Op. 39, No. 1
12 Våren (Last Spring), Op. 33, No. 2
13 En Svane (A Swan), Op. 25, No. 2
14 Våren Flyktar Hastigt, Op. 13, No. 4
15 Flickan kom ifran sin äsklings möte (The Tryst), Op. 37, No. 5
16 Die Frau ohne Schatten, Op. 65: "Ein Handwerk verstehst du sicher nicht" / "Um Nahrung für mich gräme dich nicht!"
17 Don Carlo: "O don fatale"
18 La forza del destino: Pace, pace, mio Dio
19 Wesendonk Lieder - Five Poems for Female Voice: Stehe Still
20 Wesendonk Lieder - Five Poems for Female Voice: Im Treibhaus
21 Macbeth: "Nel Di Della Vittoria Io Le Incontrai"
22 Tannhäuser: "Dich, Teure Halle, Grüß Ich Wieder"
23 Lohengrin: "Einsam in trüben Tagen"
24 Wesendonk Lieder - Five Poems for Female Voice: Träume
25 Wesendonk Lieder - Five Poems for Female Voice: Der Engel
26 Wesendonk Lieder - Five Poems for Female Voice: Schmerzen
27 En Gammal Dansrytm
28 Macbeth: Nel di della vittoria io le incontrai
29 Bön till natten ("Slut är dagens")
30 Var Det en Drom? (Was It a Dream?), Op. 37, No. 4 - Orch. Jalas
31 Svarta Rosor, Op.36, No.1
32 Säv, säv, susa, Op.36, No.4
33 Diamanten på Marssnön (Diamond in the snow), Op.36, No.6
34 Höstkväll, Op.38, No.1
35 Våren flyktar hastigt, Op.13, No.4
36 Melodi ("Bara du går öfver markerna")
37 Flickan kom ifran sin äsklings möte (The Tryst), Op.37, No.5
38 Elektra, Op. 58 : "Allein! Weh, ganz allein."
39 Götterdämmerung: "Starke Scheite schichtet mir dort"
40 Salome, Op. 54: Ah! Du Wollest Mich Nicht.Ich Habe Deinen Mund Gekußt
41 Salome, Op.54: Ah! Du wollest mich nicht..Ich habe deinen Mund gekußt
42 Aida / Act 1: "Ritorna vincitor!"


Attention! Feel free to leave feedback.