Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noget Om Helte
Etwas über Helden
1 Livet
er
en
morgengave.
1 Das
Leben
ist
ein
Morgengabe.
Sjælen
er
et
pilgrimskor.
Die
Seele
ist
ein
Pilgerchor.
Der
står
krokus
i
min
have.
Im
Garten
blühen
Krokusse.
Der
står
øller
på
mit
bord.
Auf
meinem
Tisch
steht
ein
Bier.
Under
himlen
hænger
lærken
Unter
dem
Himmel
schwebt
die
Lerche
Som
et
fjernt
bevinget
frø,
Wie
ein
fernes
geflügeltes
Samenkorn,
For
en
lærke
tænker
hverken
Denn
eine
Lerche
denkt
weder
På
at
kæmpe
eller
dø.
An
Kämpfen
noch
an
Sterben.
2 Her
er
fredeligt
og
stille.
2 Hier
ist
es
friedlich
und
still.
Her
er
ingen
larm
og
støj.
Hier
gibt
es
keinen
Lärm
und
Tumult.
Jeg
har
sået
kruspersille
Ich
habe
Krausepetersilie
gesät
Og
et
brev
med
pure
løg.
Und
einen
Brief
mit
puren
Lügen.
Lad
al
verden
slå
for
panden
Lass
die
Welt
sich
die
Stirn
schlagen
Og
bekæmpe
spe
med
spot.
Und
Trug
mit
Spott
bekämpfen.
Jeg
vil
enes
med
hinanden
Ich
will
mit
Anderen
in
Eintracht
leben
Og
mig
selv
og
ha'
det
godt.
Und
mit
mir
selbst
– und
es
gut
haben.
3 Samson
gik
og
styrted
templer.
3 Samson
stürzte
Tempel
ein.
Peter
Freuchen
knak
sit
ben.
Peter
Freuchen
brach
sein
Bein.
Ak,
mod
disse
to
eksempler
Ach,
gegen
diese
beiden
Beispiele
Er
min
dåd
en
sølle
en.
Ist
meine
Tat
ein
armseliges
Ding.
Jeg
har
aldrig
dræbt
filistre
Ich
habe
nie
Philister
getötet
Eller
kæmpet
med
en
haj.
Oder
mit
einem
Hai
gekämpft.
Og
når
stærke
mænd
bli'r
bistre,
Und
wenn
starke
Männer
grimmig
werden,
Syn's
jeg,
det
er
synd
for
mig.
Dann
tut
mir
das
Leid.
4 Der
er
nok,
som
går
og
sysler
4 Es
gibt
genug,
die
sich
damit
beschäftigen,
Med
at
sprænge
kloden
væk.
Den
Planeten
zu
sprengen.
Jeg
vil
ikke
ha'
skærmydsler
Ich
will
keine
Scharmützel
Og
kanoner
bag
min
hæk.
Und
keine
Kanonen
hinter
meinem
Zaun.
Mens
de
andre
går
og
sveder
Während
die
anderen
schwitzen,
For
at
gi'
hinanden
lak,
Um
sich
gegenseitig
Prügel
zu
geben,
Vil
jeg
pusle
med
rødbeder,
Will
ich
mich
mit
Rüben
beschäftigen,
Selleri
og
pastinak.
Sellerie
und
Pastinaken.
5 Jeg
vil
ikke
slås
med
bisser.
5 Ich
will
nicht
mit
Biestern
kämpfen.
Jeg
vil
så
og
ikke
slå.
Ich
will
säen,
nicht
schlagen.
Selv
de
rødeste
radiser
Selbst
die
rotesten
Radieschen
Kan
man
roligt
lide
på.
Kann
man
getrost
lieb
haben.
Der
er
nok
af
danske
helte,
Es
gibt
genug
dänische
Helden,
Som
er
danske
hele
da'n
Die
den
ganzen
Tag
kämpfen
Og
går
rundt
og
spænder
bælte,
Und
herumlaufen
und
den
Gürtel
enger
schnallen,
Mens
de
råber:
fy
for
fa'n!
Während
sie
rufen:
Pfui
Teufel!
6 Tiden
går
og
tiden
hverver
6 Die
Zeit
vergeht
und
wirbt
Store
mænd
til
mandig
dåd.
Große
Männer
zu
männlichen
Taten.
Jeg,
reserven
blandt
reserver,
Ich,
die
Reserve
unter
den
Reservesoldaten,
Bryder
ofte
ud
i
gråd.
Breche
oft
in
Tränen
aus.
Jeg
får
nerver
og
migræne,
Ich
kriege
Nerven
und
Migräne,
Blot
jeg
skær
mig
på
en
dolk
Nur
weil
ich
mich
an
einem
Dolch
schneide,
Og
vil
hel're
slå
min
plæne
Und
will
lieber
meinen
Rasen
mähen,
End
slå
løs
på
pæne
folk.
Als
auf
nette
Leute
einzuschlagen.
7 Livet
er
en
dejlig
gave.
7 Das
Leben
ist
ein
schönes
Geschenk.
Jorden
er
en
herlig
jord.
Die
Erde
ist
eine
wundervolle
Erde.
Der
er
øller
i
min
mave.
Ich
habe
Bier
im
Bauch.
Der
står
krokus
på
mit
bord.
Auf
meinem
Tisch
blühen
Krokusse.
Når
reserverne
skal
stille
Wenn
die
Reservisten
antreten
müssen,
For
at
splitte
kloden
ad,
Um
die
Welt
zu
spalten,
Skriver
jeg
med
kruspersille
Schreibe
ich
mit
Krausepetersilie
Verdens
mindste
heltekvad.
Das
kleinste
Heldengedicht
der
Welt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Normann
1
De Danser Alene - They Dance Alone
2
I Know Where I'm Going
3
C'est Dans Paris
4
3 Stev, 1. Å Du Vetle Gut, 2. Å Aldrig I Verda, 3. Vassrofela
5
Den Dag Kjem Aldrig
6
Dronning Dagmars Død
7
Die Junge Markgräfin
8
Two Sisters
9
Fine Flowers
10
5 Bånsuller, 1. Nå Ska E Sulle, 2. Sulla Meg Litt, 3. Sporven Sat På Lyudør, 4. Skur, Skur, 5. Mamma, Pappa
11
Vem Kan Segla Förutan Vind
12
Jeg Fik En Sorg Så Stor
13
Å Høyr Me, Hilda
14
Fløytelåt
15
Fann Eg Dei Stigar
16
Hått Skal Eg Gjera Med Nettan Mine Du?
17
Så Rodde Dei Fjordan
18
Skinnvengbrev
19
Vise
20
Møte På Fjellet
21
Syv Hardingtonar, 1. Sitja No Sele, 2. Rjupo Pao Folgafodne, 3. Hastverksbrudlaup, 4. Galdresong, 5. Klokkeohm, 6. Fagraste Viso Pao Joræ, 7. Furuski
22
Sjå Deg Vel Ikring
23
Etterklangen
24
Fossaduren
25
Liti Kjersti
26
Å Ve Du Hava Me Te' Å Kveda
27
Til Ungdommen - Kringsatt Av Fiender
28
Lomnæsvisa
29
Samarkand - Om Du Nånsin Kommer Fram Till Samarkand
30
Elsk Mig Kjærligt - Love Me Tender
31
Den Skamløse Gamle Damen
32
Ord Over Grind
33
Hvite Flekker
34
Harehopp
35
Noget Om Helte
36
Noget Om At Tage Stikkene Hjem
37
The Old Maid
38
Eventyr For De Minste
39
I Took My Harp To A Party
40
I'll Give My Love An Apple
41
Schwesterlein - Fra "Deutche Volkslieder"
42
Sa' Lille Pär
43
Ofelias Vise
44
Un Jeune Homme Chantait
45
Rikelig Glemsom
46
Langt Ude I Skoven
47
Svantes Lykkelige Dag
48
Winter Sky
49
Alive, Alive
50
Vær Utålmodig Menneske
51
Blå Kveld
Attention! Feel free to leave feedback.