Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çok Fena Mecburum
Очень сильно нуждаюсь
Bu
aralar
keyfim
pek
yerinde
değil
В
последнее
время
я
не
в
лучшей
форме,
Çekmişim,
küçülmüşüm
gibi
Словно
сжался,
съежился.
Sağlığım
da
pek
yerinde
sayılmaz
sanki
Мое
здоровье
тоже
не
на
высоте,
Ölmüşüm,
kaskatı
kesilmişim
gibi
Будто
умер
и
окоченел.
Yalnızlık
acımadan
zehirledi
beni
Одиночество
безжалостно
отравило
меня,
En
değerli,
güzel
günlerimin
hepsini
Все
мои
самые
ценные,
прекрасные
дни.
Sorgusuz
sualsiz
denizde
süzülen
şu
gemi
Этот
корабль,
безмолвно
плывущий
по
морю,
Neden
beni
de
yanına
almadan
gitti
ki?
Почему
он
ушел,
не
взяв
меня
с
собой?
Başkalarına
hâlâ
Я
всё
ещё
очень
сильно
Çok
fena
mecburum
нуждаюсь
в
других.
Başkalarına
hâlâ
Я
всё
ещё
очень
сильно
Çok
fena
mecburum
нуждаюсь
в
других.
Başkalarına
hâlâ
Я
всё
ещё
очень
сильно
Çok
fena
mecburum
нуждаюсь
в
других.
Sen
nasılsın,
keyfin
asılsız
mı
dostum?
Как
ты,
милая?
Настроение
подвело?
Düştün
mü,
yuvarlandın
mı?
Упала,
споткнулась?
Yoksa
çiçeklerin
hızlıca
soluyor
mu?
Или
твои
цветы
быстро
вянут?
Ne
talihsiz,
ne
perişan
bi'
durum
bu
Какая
неудачная,
какая
жалкая
ситуация.
Pencereni
açınca
yağmurlu
bir
akşamüstü
Открываешь
окно
— дождливый
вечер,
İşte
karanlık
ve
depresif
bi'
gün
daha
Ещё
один
мрачный
и
депрессивный
день.
Yalandan
gülen
eşsiz
o
dostların
hani?
Где
же
те
неповторимые
друзья,
которые
фальшиво
улыбались?
Arkanı
dönünce
kayboldu
bak
her
biri
Стоило
тебе
отвернуться,
как
они
все
исчезли.
Başkalarına
hâlâ
Я
всё
ещё
очень
сильно
Çok
fena
mecburum
нуждаюсь
в
других.
Başkalarına
hâlâ
Я
всё
ещё
очень
сильно
Çok
fena
mecburum
нуждаюсь
в
других.
Başkalarına
hâlâ
Я
всё
ещё
очень
сильно
Çok
fena
mecburum
нуждаюсь
в
других.
Başkalarına
hâlâ
Я
всё
ещё
очень
сильно
Çok
fena
mecburum
нуждаюсь
в
других.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Birkan Nasuhoğlu
Attention! Feel free to leave feedback.