Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şu
gönlü
asırlardır
yerlere
serdim
Dieses
Herz
habe
ich
seit
Jahrhunderten
auf
den
Boden
gelegt
Aldılar,
attılar
Sie
nahmen
es,
warfen
es
Elden
ele
çöp
gibi
verdiler
Sie
gaben
es
wie
Müll
von
Hand
zu
Hand
Buruşturdular,
bıraktılar
Sie
zerknitterten
es,
ließen
es
liegen
Yok
soran
hâlimi
şimdi
Niemand
fragt
jetzt
nach
meinem
Zustand
Bir
omuz,
bir
sırt
dayanmaya
Keine
Schulter,
keinen
Rücken
zum
Anlehnen
Yok
bir
el
uzanıp
tutmaya
Keine
Hand,
die
sich
ausstreckt,
um
zu
halten
Her
yol
sarp,
uçurum,
ner'de
ova?
Jeder
Weg
ist
steil,
ein
Abgrund,
wo
ist
die
Ebene?
Şimdi
birçok
şarkı
bekleniyor
benden
Jetzt
werden
viele
Lieder
von
mir
erwartet
Sesim
var
mı,
ruhum
hâlâ
sağ
mı?
Habe
ich
eine
Stimme,
ist
meine
Seele
noch
gesund?
Gönül
gözüm
hâlâ,
içten
içe
kor
mu?
Ist
mein
Herzensauge
immer
noch
tief
im
Inneren
glühend?
Üşütür
mü,
yoksa
tutuşur
mu?
Kühlt
es
ab
oder
entzündet
es
sich?
Tekinsiz
bir
yol
gibi
gerçeklik
Die
Realität
ist
wie
ein
unheimlicher
Weg
Uzuyor
önümde
Sie
erstreckt
sich
vor
mir
Yılgın
ve
umursamaz
olsam
da
Auch
wenn
ich
mutlos
und
gleichgültig
bin
Hep
bir
umut
son
çıkıştan
önce
Immer
eine
Hoffnung
vor
dem
letzten
Ausweg
Sonsuz
bir
çırpınma
hâli
Ein
Zustand
endlosen
Ringens
Bulurum
belki
tutarım
diye
Vielleicht
finde
ich
ihn,
vielleicht
halte
ich
ihn
fest
Açsam
da
gönlümü
son
kez
Auch
wenn
ich
mein
Herz
ein
letztes
Mal
öffne
Dönüş
yok
artık,
çünkü
bitti
sevda
Es
gibt
keine
Rückkehr,
denn
die
Liebe
ist
vorbei
Şimdi
birçok
şarkı
bekleniyor
benden
Jetzt
werden
viele
Lieder
von
mir
erwartet
Sesim
var
mı,
ruhum
hâlâ
sağ
mı?
Habe
ich
eine
Stimme,
ist
meine
Seele
noch
gesund?
Gönül
gözüm
hâlâ
içten
içe
kor
mu?
Ist
mein
Herzensauge
immer
noch
tief
im
Inneren
glühend?
Üşütür
mü,
yoksa
tutuşur
mu?
Kühlt
es
ab
oder
entzündet
es
sich?
Sonsuz
bir
tutsaklık
var
her
yerde
Überall
herrscht
endlose
Gefangenschaft
Yapış
yapış,
yapış
yapış
Klebrig,
klebrig
Elini
versen
yetmez,
kolunu
Es
reicht
nicht,
deine
Hand
zu
geben,
dein
Arm
Kapış
kapış,
kapış
kapış
wird
genommen,
genommen
Bir
illet
hâli
bu
her
yerde
Ein
Zustand
des
Elends
überall
Kader
çarkı
gibi
başa
saran
Wie
das
Rad
des
Schicksals,
das
sich
immer
wiederholt
Çocukluk
ortası
yalnızlık
Einsamkeit
mitten
in
der
Kindheit
Her
söz
boş,
belirsiz,
ner'de
çaba?
Jedes
Wort
ist
leer,
unsicher,
wo
ist
die
Anstrengung?
Şimdi
birçok
şarkı
bekleniyor
benden
Jetzt
werden
viele
Lieder
von
mir
erwartet
Sesim
var
mı,
ruhum
hâlâ
sağ
mı?
Habe
ich
eine
Stimme,
ist
meine
Seele
noch
gesund?
Gönül
gözüm
hâlâ
içten
içe
kor
mu?
Ist
mein
Herzensauge
immer
noch
tief
im
Inneren
glühend?
Üşütür
mü,
yoksa
tutuşur
mu?
Kühlt
es
ab
oder
entzündet
es
sich?
Şimdi
birçok
şarkı
bekleniyor
benden
Jetzt
werden
viele
Lieder
von
mir
erwartet
Sesim
var
mı,
ruhum
hâlâ
sağ
mı?
Habe
ich
eine
Stimme,
ist
meine
Seele
noch
gesund?
Gönül
gözüm
hâlâ
içten
içe
kor
mu?
Ist
mein
Herzensauge
immer
noch
tief
im
Inneren
glühend?
Üşütür
mü,
tutuşur
mu?
Kühlt
es
ab
oder
entzündet
es
sich?
Üşütür
mü,
tutuşur
mu?
Kühlt
es
ab
oder
entzündet
es
sich?
Yoksa,
yoksa
tutuşur
mu?
Oder,
oder
entzündet
es
sich?
Üşütür
mü,
tutuşur
mu?
Kühlt
es
ab
oder
entzündet
es
sich?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Birsen Tezer
Attention! Feel free to leave feedback.