Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saklasam Kendimi
Versteckte ich mich
Saklasam
kendimi
bir
odaya
Versteckte
ich
mich
in
einem
Zimmer
Dünyadan,
en
çok
da
senden
uzak
Fern
von
der
Welt,
vor
allem
von
dir
Gözünü
durmadan
alan
tüm
tenlerden
Vor
all
den
Blicken,
die
dich
ständig
erfassen
Seçer
misin
beni
yine
içlerinden?
Würdest
du
mich
trotzdem
aus
ihnen
wählen?
Bir
şey
kopmuş,
biri
tutmuş
Etwas
ist
gerissen,
jemand
hat
es
gehalten
Tam
yırtılırken
tenim
Gerade
als
meine
Haut
zerreißen
wollte
Çengel
atmış,
görmeden
geçmiş
Hat
einen
Haken
geworfen,
ist
vorbeigezogen,
ohne
zu
sehen
Son
anda
çekmiş
beni
Hat
mich
im
letzten
Moment
gerettet
Dünya
durmuş,
elini
çekmiş
Die
Welt
hat
angehalten,
ihre
Hand
zurückgezogen
Yok
ötesi
bildiğim
Es
gibt
kein
Jenseits,
das
ich
kenne
Ağır
ağır
üstümden
geçmiş
Ist
langsam
über
mich
hinweggegangen
Yarından
beklediğim
Was
ich
vom
Morgen
erwartete
Tutarsam
ucundan
şu
hayatın
Wenn
ich
das
Ende
dieses
Lebens
ergreife
Kalsa
da
avcumda
yorgunluğum
Auch
wenn
meine
Müdigkeit
in
meiner
Handfläche
verbleibt
Adımlarım
sarkar
yürürsem
hülyalı
Meine
Schritte
würden
schleifen,
wenn
ich
verträumt
ginge
Tutar
mısın
beni
koşarken,
sevdalı?
Würdest
du
mich
halten,
wenn
ich
laufe,
mein
Geliebter?
Söyle,
söyle,
hadi
söyle
Sag,
sag,
komm,
sag
schon
İçinden
geçenleri
Was
dir
durch
den
Kopf
geht
Düştüyse
sözüm
gönlüne
Wenn
mein
Wort
dein
Herz
berührt
hat
Başlatır
heceleri
Beginnt
es
die
Silben
"Olmaz,
olmaz,
olmaz",
desen
Wenn
du
sagst
"Nein,
nein,
nein"
Ben
senden
önce
bilsem
Wenn
ich
es
vor
dir
wüsste
İnandıklarının
üstünü
Und
alles,
woran
du
glaubst
Tek
bir
kalemde
çizsem
Mit
einem
Strich
durchstreichen
würde
Bir
şey
kopmuş,
biri
tutmuş
Etwas
ist
gerissen,
jemand
hat
es
gehalten
Tam
yırtılırken
tenim
Gerade
als
meine
Haut
zerreißen
wollte
Çengel
atmış,
görmeden
geçmiş
Hat
einen
Haken
geworfen,
ist
vorbeigezogen,
ohne
zu
sehen
Son
anda
çekmiş
beni
Hat
mich
im
letzten
Moment
gerettet
Dünya
durmuş,
elini
çekmiş
Die
Welt
hat
angehalten,
ihre
Hand
zurückgezogen
Yok
ötesi
bildiğim
Es
gibt
kein
Jenseits,
das
ich
kenne
Ağır
ağır
üstümden
geçmiş
Ist
langsam
über
mich
hinweggegangen
Yarından
beklediğim
Was
ich
vom
Morgen
erwartete
Söyle,
söyle,
hadi
söyle
Sag,
sag,
komm,
sag
schon
İçinden
geçenleri
Was
dir
durch
den
Kopf
geht
Düştüyse
sözüm
gönlüne
Wenn
mein
Wort
dein
Herz
berührt
hat
Başlatır,
başlatır
heceleri
Beginnt,
beginnt
es
die
Silben
"Olmaz,
olmaz,
olmaz",
desen
Wenn
du
sagst
"Nein,
nein,
nein"
Ben
senden
önce
bilsem
Wenn
ich
es
vor
dir
wüsste
İnandıklarının
üstünü
Und
alles,
woran
du
glaubst,
Tek
bir
kalemde
çizsem
Mit
einem
Strich
durchstreichen
würde
Saklasam
kendimi
bir
odaya
Versteckte
ich
mich
in
einem
Zimmer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Birsen Tezer, Adem Gulsen, Emre Tankal, Tunc Ondemir, Bayhan Derin, Osman Okkan
Attention! Feel free to leave feedback.