Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
por
la
montaña
y
pienso
Ich
gehe
durch
die
Berge
und
denke,
Que
vivo
en
la
ciudad
y
temo
dass
ich
in
der
Stadt
lebe
und
Angst
habe,
Y
nunca
me
salgo
de
mi
mundito
Und
ich
verlasse
meine
kleine
Welt
nie,
¿Para
qué
salir
de
Chapinerito?
wozu
sollte
ich
Chapinerito
verlassen?
Qué
importa
Was
macht
das
schon,
Si
yo
ya
tengo
mi
libreta
militar
wenn
ich
doch
schon
meinen
Militärausweis
habe?
Vámonos
de
paseo
a
la
Guajira
Lass
uns
einen
Ausflug
nach
La
Guajira
machen,
Vámonos
a
tomar
lass
uns
etwas
trinken
gehen,
Vamos
a
conocer
el
mundo
lass
uns
die
Welt
kennenlernen,
A
través
de
nuestro
celular
durch
unser
Handy.
Pantallitas
oscuras
y
vacías
Dunkle
und
leere
Bildschirme,
Y
vacías
pero
llenas
de
información
leer,
aber
voller
Informationen,
Y
que
en
realidad
son
un
die
in
Wirklichkeit
nur
ein
Espejo
de
nuestra
carencia
de
pasión
Spiegel
unserer
fehlenden
Leidenschaft
sind.
Y
yo
no
se
qué
hacer
con
mi
vida
Und
ich
weiß
nicht,
was
ich
mit
meinem
Leben
anfangen
soll,
O
al
menos
eso
escucho
todo
los
días
oder
zumindest
höre
ich
das
jeden
Tag.
Y
para
tapar
to'a
mi
cobardía
Und
um
meine
ganze
Feigheit
zu
verdecken,
Salgo
y
fumo
cualquier
porquería
gehe
ich
raus
und
rauche
irgendeinen
Mist,
Pues
¿qué
importa?
denn,
was
macht
das
schon?
Y
adjudico
soluciones
por
doquier
Und
ich
verteile
überall
Lösungen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julián Meneses Duarte, Nicolás Gutiérrez García, Pablo Felipe Robles
Attention! Feel free to leave feedback.