Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BiSH Hoshi Ga Matataku Yoruni '16
BiSH Hoshi Ga Matataku Yoruni '16
ああ嫌い
oh
やめにしない?
ハッタリばかり
Ах,
ненавижу,
оу,
не
прекратишь?
Только
и
делаешь,
что
блефуешь.
Oh
幾千のここはまるでパラダイス?
О,
неужели
это
место
похоже
на
рай?
間違い
算数苦手な学生たちが
oh
あくせくと
Ошибка.
Ученики,
неспособные
к
математике,
о,
старательно
電卓たたく世界
стучат
по
калькуляторам
в
этом
мире.
ギンギンに拡散なされた
Наше
существование
как
айдолов,
アイドルの命は如何に?
широко
растиражированное,
как
долго
продлится?
行かなくちゃ
化け物だって
気にすんな
Я
должна
идти,
даже
если
я
чудовище,
не
парься.
星が瞬く夜に
keep
my
face
あどけない
В
эту
ночь,
когда
мерцают
звезды,
keep
my
face
невинным.
そりゃね
決定からの速さは異常だし
Конечно,
скорость
принятия
решений
аномальна.
言わないで
化け物だって
気にすんだ
Не
говори,
даже
если
я
чудовище,
не
парься.
星が瞬く夜に
keep
my
face
裏返しでも
В
эту
ночь,
когда
мерцают
звезды,
keep
my
face,
даже
если
оно
вывернуто
наизнанку,
すぐ欲しがりだね
行っちゃうの?
Ты
такой
жадный.
Уже
уходишь?
問題
あっけらかんに見えてるならば
oh
Вопрос,
если
это
выглядит
беззаботно,
о,
乱心でひっきりなしに刻みたい
то
это
похоже
на
безумие,
непрерывно
отсчитывающее
время.
正解
嘘つきだらけ問題ありの
Правильный
ответ
- все
лгут,
проблемные
ここに来ればパラダイス!
найдут
здесь
свой
рай!
ギンギン好奇心の目たち
Любопытные
глаза
блестят,
アイドルの命は如何に?
как
долго
продлится
наша
жизнь
как
айдолов?
行かなくちゃ
化け物だって
気にすんな
Я
должна
идти,
даже
если
я
чудовище,
не
парься.
星が瞬く夜に
keep
my
face
あどけない
В
эту
ночь,
когда
мерцают
звезды,
keep
my
face
невинным.
そりゃね
決定からの速さは異常だし
Конечно,
скорость
принятия
решений
аномальна.
言わないで
化け物だって
気にすんだ
Не
говори,
даже
если
я
чудовище,
не
парься.
星が瞬く夜に
keep
my
face
В
эту
ночь,
когда
мерцают
звезды,
keep
my
face,
裏返しでもなんでもいいよ
даже
если
оно
вывернуто
наизнанку,
мне
все
равно.
すぐ欲しがりだね
行っちゃうの?
Ты
такой
жадный.
Уже
уходишь?
誰でもわけいかず
そんなもんか?
Никто
не
может
этого
понять,
да?
わがまま?
うまくやろう!いこう!
Эгоистично?
Давай
сделаем
все
как
надо!
Пошли!
ギンギン好奇心の目たち
Любопытные
глаза
блестят,
クソの命は如何に?
как
долго
продлится
эта
дерьмовая
жизнь?
行かなくちゃ
化け物だって
気にすんな
Я
должна
идти,
даже
если
я
чудовище,
не
парься.
星が瞬く夜に
keep
my
face
あどけない
В
эту
ночь,
когда
мерцают
звезды,
keep
my
face
невинным.
そりゃね
決定からの速さは異常だし
Конечно,
скорость
принятия
решений
аномальна.
言わないで
化け物だって
気にすんだ
Не
говори,
даже
если
я
чудовище,
не
парься.
星が瞬く夜に
keep
my
face
В
эту
ночь,
когда
мерцают
звезды,
keep
my
face,
裏返しでもなんでもいいよ
даже
если
оно
вывернуто
наизнанку,
мне
все
равно.
すぐ欲しがりだね
行っちゃうの?
Ты
такой
жадный.
Уже
уходишь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenta Matsukuma, J S K, Bish Bish
Attention! Feel free to leave feedback.