Bish - BiSH-星が瞬く夜に - translation of the lyrics into German

BiSH-星が瞬く夜に - Bishtranslation in German




BiSH-星が瞬く夜に
BiSH - In der Nacht, wenn die Sterne funkeln
ああ嫌い oh やめにしない?ハッタリばかり
Ah, ich hasse es, oh, hörst du nicht auf? Immer nur Angeberei.
Oh 幾千のここはまるでパラダイス?
Oh, ist dieser Ort mit Tausenden wie ein Paradies?
間違い 算数苦手な学生たちが oh あくせくと 電卓たたく世界
Falsch. Eine Welt, wo Schüler, die schlecht in Mathe sind, oh, hektisch auf Taschenrechnern tippen.
ギンギンに拡散なされたアイドルの命は如何に?
Was wird aus dem Leben eines Idols, das grell verbreitet wurde?
行かなくちゃ 化け物だって 気にすんな
Ich muss gehen! Auch wenn ich ein Monster bin, kümmer dich nicht drum.
星が瞬く夜に keep my face あどけない
In der Nacht, wenn die Sterne funkeln, bewahre ich mein unschuldiges Gesicht.
そりゃね 決定からの速さは異常だし
Ja, stimmt, die Geschwindigkeit nach der Entscheidung ist abnormal.
言わないで 化け物だって 気にすんだ
Sag nicht, ich sei ein Monster! Das stört mich.
星が瞬く夜に keep my face 裏返しでも なんでもいいよ
In der Nacht, wenn die Sterne funkeln, bewahre ich mein Gesicht. Auch wenn es auf links gedreht ist, egal.
すぐ欲しがりだね 行っちゃうの?
Du willst es immer sofort, hm? Gehst du schon?
問題 あっけらかんに見えてるならば oh 乱心でひっきりなしに刻みたい
Problem: Wenn es sorglos aussieht, oh, möchte ich im Wahnsinn unaufhörlich zerhacken.
正解 嘘つきだらけ問題ありの キツネちゃんたちも
Richtige Antwort: Auch die kleinen Füchse, voller Lügner und problematisch,
ここに来ればパラダイス!
Wenn sie hierher kommen, ist es ein Paradies!
ギンギン好奇心の目たち アイドルの命は如何に?
Die Augen voller greller Neugier. Was wird aus dem Leben eines Idols?
行かなくちゃ 化け物だって 気にすんな 星が瞬く夜に keep my face
Ich muss gehen! Auch wenn ich ein Monster bin, kümmer dich nicht drum. In der Nacht, wenn die Sterne funkeln, bewahre ich mein Gesicht.
あどけない そりゃね 決定からの速さは異常だし
Unschuldig. Ja, stimmt, die Geschwindigkeit nach der Entscheidung ist abnormal.
言わないで 化け物だって 気にすんだ
Sag nicht, ich sei ein Monster! Das stört mich.
星が瞬く夜に keep my face 裏返しでもなんでもいいよ
In der Nacht, wenn die Sterne funkeln, bewahre ich mein Gesicht. Auch wenn es auf links gedreht ist, egal.
すぐ欲しがりだね 行っちゃうの?
Du willst es immer sofort, hm? Gehst du schon?
誰でもわけいかず そんなもんか?わがまま?うまくやろう!いこう!
Niemand versteht es, ist das so? Egoistisch? Machen wir es gut! Los geht's!
ギンギン好奇心の目たち クソの命は如何に?
Die Augen voller greller Neugier. Was wird aus einem beschissenen Leben?
行かなくちゃ 化け物だって 気にすんな 星が瞬く夜に keep my face
Ich muss gehen! Auch wenn ich ein Monster bin, kümmer dich nicht drum. In der Nacht, wenn die Sterne funkeln, bewahre ich mein Gesicht.
あどけない そりゃね 決定からの速さは異常だし
Unschuldig. Ja, stimmt, die Geschwindigkeit nach der Entscheidung ist abnormal.
言わないで 化け物だって 気にすんだ
Sag nicht, ich sei ein Monster! Das stört mich.
星が瞬く夜に keep my face 裏返しでもなんでもいいよ
In der Nacht, wenn die Sterne funkeln, bewahre ich mein Gesicht. Auch wenn es auf links gedreht ist, egal.
すぐ欲しがりだね 行っちゃうの?
Du willst es immer sofort, hm? Gehst du schon?





Writer(s): Kenta Matsukuma, J S K, Bish Bish


Attention! Feel free to leave feedback.