Bish - ぶち抜け - translation of the lyrics into German

ぶち抜け - Bishtranslation in German




ぶち抜け
Brich durch
意味ないことでふざけあった
Wir haben über bedeutungslose Dinge gescherzt
不真面目な日常
Ein leichtfertiger Alltag
笑う門に福も来ないな
Zum lachenden Tor kommt auch kein Glück.
ああ、非常識な今日もなんとなく絶好調
Ah, auch heute, an diesem absurden Tag, bin ich irgendwie in Topform
ただ愛想を尽かして
Ich habe einfach die Nase voll
煙をまとってる背中蹴りたがってんだ
Ich will diesen Rücken treten, der in Rauch gehüllt ist.
裸足で走り回っても
Auch wenn ich barfuß herumrenne,
帰りたくなる場所がある
gibt es einen Ort, zu dem ich zurückkehren möchte.
振り返らずにただ前へ
Ohne zurückzublicken, einfach vorwärts
全力疾走で ぶち抜け
Brich durch im vollen Sprint.
会話もろくにできなかった
Konnte nicht mal richtig Gespräche führen
不真面目な季節
Eine leichtfertige Jahreszeit
七転んで八も起きれず
Siebenmal gefallen und beim achten Mal nicht aufstehen können.
諦めかけた今日もなんとなく絶好調
Auch heute, als ich fast aufgab, bin ich irgendwie in Topform
土足でズカズカ行こう
Lass uns mit schmutzigen Schuhen hereinplatzen.
ネクタイ締めとけばなんか様になってんだ
Wenn du nur die Krawatte festziehst, siehst du irgendwie anständig aus.
何回転げ落ちたって
Egal wie oft ich hinfalle,
守りたくなる場所がある
gibt es einen Ort, den ich beschützen möchte.
何も持たずにただ前へ
Ohne etwas zu haben, einfach vorwärts
全力疾走で ぶち抜け
Brich durch im vollen Sprint.
意味ないことでふざけあった
Wir haben über bedeutungslose Dinge gescherzt
不真面目な日常
Ein leichtfertiger Alltag
ただ愛想を尽かして
Ich habe einfach die Nase voll
煙をまとってる背中蹴りたがってんだ
Ich will diesen Rücken treten, der in Rauch gehüllt ist.
裸足で走り回っても
Auch wenn ich barfuß herumrenne,
帰りたくなる場所がある
gibt es einen Ort, zu dem ich zurückkehren möchte.
振り返らずにただ前へ
Ohne zurückzublicken, einfach vorwärts
全力疾走で ぶち抜け
Brich durch im vollen Sprint.






Attention! Feel free to leave feedback.