Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Always Knew
Ich Wusste Es Immer
I
knew
I
was
gonna
be
somethin'
Ich
wusste,
ich
würde
etwas
werden
Besides
a
fuck
up,
drop
out,
my
mother's
disappointment
Nicht
nur
ein
Versager,
Schulabbrecher,
die
Enttäuschung
meiner
Mutter
Broke
with
no
employment
Pleite,
ohne
Arbeit
Hope
rarely
visits
so
the
ghetto
get's
avoided
Hoffnung
kommt
selten
vorbei,
also
wird
das
Ghetto
gemieden
Necessity
the
mother
of
invention
Not
macht
erfinderisch
So
I
guess
that
makes
it
father
too
Also
macht
es
das
wohl
auch
zum
Vater
A
hair
pick
couldn't
show
you
what
I
been
through
Ein
Haarkamm
könnte
dir
nicht
zeigen,
was
ich
durchgemacht
hab
Hell
and
back
Durch
Hölle
und
zurück
Then
back
again
Dann
wieder
zurück
Matter
of
fact
Um
genau
zu
sein
That's
my
point
of
origin
Das
ist
mein
Ursprung
Never
see
Heaven
Himmel
nie
gesehen
Only
felt
the
flames
Nur
die
Flammen
gespürt
Wonder
why
God
ain't
come
when
I
used
to
call
his
name
Frag
mich,
warum
Gott
nicht
kam,
als
ich
seinen
Namen
rief
But
I
was
off
the
hook,
my
phone,
He
felt
the
same
Aber
ich
war
nicht
erreichbar,
mein
Telefon,
er
fühlte
gleich
Bad
service
Schlechter
Empfang
We
got
disconnected
Wir
wurden
getrennt
See
I'm
livin'
life
Schau,
ich
*lebe*
das
Leben
Life
ain't
livin'
me
Das
Leben
lebt
nicht
*mich*
Fuck
the
negative,
I
switched
the
polarity
Scheiß
aufs
Negative,
ich
drehte
die
Polarität
um
Made
lemonade
with
every
lemon
handed
me
Machte
Limonade
aus
jeder
Zitrone,
die
man
mir
gab
Rap
wasn't
plan
A
Rap
war
nicht
Plan
A
It
was
plan
C
Es
war
Plan
C
I
knew
I
was
gonna
be
somethin'
Ich
wusste,
ich
würde
etwas
werden
From
the
hood,
Hollywood
to
the
big
screen
Vom
Ghetto,
Hollywood
bis
zur
großen
Leinwand
I
knew
I
was
gonna
be
somethin'
Ich
wusste,
ich
würde
etwas
werden
From
the
bus
stop
bucket
to
a
Bentley
Vom
Bus-Bucket
zum
Bentley
I
knew
I
was
gonna
be
somethin'
Ich
wusste,
ich
würde
etwas
werden
Even
when
my
teachers
used
to
say
I
wouldn't
be
Selbst
als
meine
Lehrer
sagten,
ich
würde
es
nicht
schaffen
I
knew
I
was
gonna
be
somethin'
Ich
wusste,
ich
würde
etwas
werden
Block
star
to
rock
star,
momma
look
at
me
Vom
Block-Star
zum
Rock-Star,
Mama,
schau
mich
an
See
you
wanna
be
a
rap
star
Schau,
du
willst
ein
Rap-Star
sein
I
just
wanna
be
happy
Ich
will
einfach
nur
glücklich
sein
And
know
my
momma's
proud
when
she
look
at
me
Und
wissen,
dass
meine
Mutter
stolz
ist,
wenn
sie
mich
sieht
Raised
in
the
dirt
nigga
Im
Dreck
aufgewachsen,
Mann
Barely
watered
still
grew
like
a
Redwood
Kaum
bewässert,
wuchs
wie
ein
Redwood
Stronger
even
harder
Stärker,
noch
härter
I
lot
of
niggas
I
knew
and
know
didn't
make
it
Viele
Niggas,
die
ich
kannte
und
kenne,
schafften
es
nicht
Struck
down
on
the
block
Auf
dem
Block
niedergestreckt
Struck
out
and
got
locked
Ausgeschieden
und
gescheitert
Strung
out
on
that
rock
Süchtig
nach
dem
Stein
The
way
of
the
world
crushed
they
dreams
Der
Lauf
der
Welt
zermalmt
ihre
Träume
Rewrote
they
scenes,
re-casted
they
roles
(Damn)
Schrieb
ihre
Szenen
neu,
besetzte
ihre
Rollen
neu
(Verdammt)
What
a
fucked
up
world,
I
know
Was
für
eine
beschissene
Welt,
ich
weiß
Got
you
feelin'
like
God
ain't
watchin'
Lässt
dich
fühlen,
als
ob
Gott
nicht
zusieht
God
ain't
listenin'
Gott
nicht
zuhört
Life's
so
parallel
to
Hell
you
hear
the
Devil
gigglin'
Leben
so
parallel
zur
Hölle,
hörst
den
Teufel
kichern
I
remember
at
times,
gettin'
so
drunk
out
my
mind
Ich
erinner
mich
an
Zeiten,
so
betrunken
außer
mir
Watchin'
the
night
sky,
wonderin'
where
we
go
when
we
die
Beobachtete
den
Nachthimmel,
fragte
mich,
wohin
wir
gehen,
wenn
wir
sterben
The
homie
Zack
has
a
scuffle
at
the
liquor
sto'
Der
Homie
Zack
hatte
Schlägerei
am
Schnapsladen
Fell
back,
cracked
his
skull,
coma,
he
ain't
here
no
mo'
(rest
in
peace)
Fiel
zurück,
Schädel
gebrochen,
Koma,
er
ist
nicht
mehr
da
(R.I.P.)
Now
every
soul
that
we
lost,
that's
what
I'm
livin'
fo'
Jede
Seele,
die
wir
verloren,
dafür
leb
ich
jetzt
I
knew
I
was
gonna
be
somethin'
Ich
wusste,
ich
würde
etwas
werden
From
the
hood,
Hollywood
to
the
big
screen
Vom
Ghetto,
Hollywood
bis
zur
großen
Leinwand
I
knew
I
was
gonna
be
somethin'
Ich
wusste,
ich
würde
etwas
werden
From
the
bus
stop
bucket
to
a
Bentley
Vom
Bus-Bucket
zum
Bentley
I
knew
I
was
gonna
be
somethin'
Ich
wusste,
ich
würde
etwas
werden
Even
when
my
teachers
used
to
say
I
wouldn't
be
Selbst
als
meine
Lehrer
sagten,
ich
würde
es
nicht
schaffen
I
knew
I
was
gonna
be
somethin'
Ich
wusste,
ich
würde
etwas
werden
Block
star
to
rock
star,
momma
look
at
me
Vom
Block-Star
zum
Rock-Star,
Mama,
schau
mich
an
Single
parent
home
livin'
Ein-Eltern-Haushalt
aufgewachsen
All
I
ever
knew
Alles,
was
ich
je
kannte
No
Huxtable
shit,
no
Pudding
pops
to
get
me
through
Keine
Huxtable-Scheiße,
keine
Pudding-Pops,
die
mir
halfen
Just
my
momma
Nur
meine
Mama
And
my
brother
Und
mein
Bruder
Then
he
had
to
move
for
awhile
we
ain't
see
each
other
Dann
musste
er
wegziehen,
eine
Weile
sahen
wir
uns
nicht
Used
to
hate
my
father
Hasste
meinen
Vater
For
what
he
did
to
momma
Für
das,
was
er
Mama
antat
Used
to
see
her
cry
when
she
died
Sah
sie
weinen,
als
sie
starb
Fuck
my
father
Fick
meinen
Vater
Said
he'd
come
and
visit
Sagte,
er
würde
vorbeikommen
No
show,
didn't
bother
Kam
nicht,
kümmerte
sich
nicht
Bags
packed,
he
didn't
call
back,
man
fuck
my
father
Taschen
gepackt,
rief
nicht
zurück,
Mann,
fick
meinen
Vater
Had
my
hopes
up
Ich
war
voller
Hoffnung
And
never
showed
up
Und
er
tauchte
nie
auf
It's
no
surprise
if
we
bad
fathers
when
we
grow
up
Kein
Wunder,
wenn
wir
schlechte
Väter
werden,
wenn
wir
aufwachsen
But
I
was
just
a
baby
Aber
ich
war
nur
ein
Baby
Couldn't
understand
Konnte
nicht
verstehen
Nobody's
perfect,
you
wasn't
perfect,
you
was
just
a
man
Niemand
ist
perfekt,
du
warst
nicht
perfekt,
nur
ein
Mann
Then
I
became
a
man
Dann
wurde
ich
ein
Mann
See
you
every
time
I
take
a
look
in
the
mirror
Seh
dich
jedes
Mal,
wenn
ich
in
den
Spiegel
schau
How
could
I
hate
you?
Wie
konnte
ich
dich
hassen?
Wouldn't
be
here
without
you
Ohne
dich
wär
ich
nicht
hier
And
through
it
all
I
love
you
pops
Und
trotz
alledem
liebe
ich
dich,
Pops
And
I'ma
shine
for
you
Und
ich
werd
für
dich
strahlen
I
knew
I
was
gonna
be
somethin'
Ich
wusste,
ich
würde
etwas
werden
From
the
hood,
Hollywood
to
the
big
screen
Vom
Ghetto,
Hollywood
bis
zur
großen
Leinwand
I
knew
I
was
gonna
be
somethin'
Ich
wusste,
ich
würde
etwas
werden
From
the
bus
stop
bucket
to
a
Bentley
Vom
Bus-Bucket
zum
Bentley
I
knew
I
was
gonna
be
somethin'
Ich
wusste,
ich
würde
etwas
werden
Even
when
my
teachers
used
to
say
I
wouldn't
be
Selbst
als
meine
Lehrer
sagten,
ich
würde
es
nicht
schaffen
I
knew
I
was
gonna
be
somethin'
Ich
wusste,
ich
würde
etwas
werden
Block
star
to
rock
star,
momma
look
at
me
Vom
Block-Star
zum
Rock-Star,
Mama,
schau
mich
an
[Outro]
[Bishop
talking]
[Outro]
[Bishop
spricht]
Look
at
me!
Yeah!
Motherfuckin'
high
school
drop
out
nigga.
Schau
mich
an!
Ja!
Mutterfickender
Highschool-Abbrecher,
Nigga.
Hehehe.
I
love
it.
Hi
to
all
my
teachers
and
shit.
Let's
keep
it
movin'
though.
Hehehe.
Ich
liebe
es.
Hi
an
alle
meine
Lehrer
und
so.
Aber
lasst
uns
weitermachen.
Real
is
all
I
can
give
you
nigga.
Real
is
all
you
should
ever
want
nigga.
Real
ist
alles,
was
ich
dir
geben
kann,
Nigga.
Real
ist
alles,
was
du
je
wollen
solltest,
Nigga.
Let's
go
deeper.
I
give
you
my
life.
I
give
you
my
soul.
Lass
uns
tiefer
gehen.
Ich
gebe
dir
mein
Leben.
Ich
gebe
dir
meine
Seele.
BANG!
It's
the
Pope
Mobile.
BANG!
Es
ist
das
Papamobil.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.