Bison - Another Day - translation of the lyrics into German

Another Day - Bisontranslation in German




Another Day
Ein weiterer Tag
Oh no, it's a day of endless pottering,
Oh nein, es ist ein Tag endlosen Herumtrödelns,
It's a day when I forgot to ring anyone,
Es ist ein Tag, an dem ich vergessen habe, jemanden anzurufen,
Didn't even try to leave the house you know
Ich habe nicht einmal versucht, das Haus zu verlassen, weißt du
I'm workshy but I could have had a dozen jobs you know,
Ich bin arbeitsscheu, aber ich hätte ein Dutzend Jobs haben können, weißt du,
Should've prob'ly settled time ago,
Hätte mich wahrscheinlich schon vor einiger Zeit festlegen sollen,
But I'm addicted to my here and now,
Aber ich bin süchtig nach meinem Hier und Jetzt,
Somehow, I find I'm always just a little way behind,
Irgendwie bin ich immer nur ein kleines Stück hinterher,
Home now, wish I was a bit more organised,
Jetzt zu Hause, wünschte, ich wäre ein bisschen organisierter,
And now bank accounts and gas bills are lining up,
Und jetzt stehen Bankkonten und Gasrechnungen Schlange,
They wanna cut me down to size,
Sie wollen mich zurechtstutzen,
I tried hard, but all the years are ganging up on me,
Ich habe mich angestrengt, aber all die Jahre holen mich ein,
And I feel so cold like my dirty old soul is floating out to sea,
Und ich fühle mich so kalt, als ob meine schmutzige alte Seele aufs Meer hinaustreibt,
Don't pick me up and smother me in flattery,
Heb mich nicht auf und ersticke mich nicht mit Schmeicheleien,
I'm about as lonely as I'll ever be,
Ich bin so einsam, wie ich nur sein kann,
And drunk or sober, I rearely get one over,
Und ob betrunken oder nüchtern, ich kriege selten die Oberhand,
Cause I wasted all my money on my batteries,
Weil ich mein ganzes Geld für meine Batterien verschwendet habe,
Tell me why I'm getting all this bad luck,
Sag mir, warum ich all dieses Pech habe,
I'm wriggling on the end of your fish hook,
Ich winde mich am Ende deines Angelhakens,
As if I only knew what was wrong with you then maybe there's a chance that we could make up,
Wenn ich nur wüsste, was mit dir nicht stimmt, dann gäbe es vielleicht eine Chance, dass wir uns versöhnen könnten,
But uh oh, it's all going that way again,
Aber oh oh, es geht schon wieder in diese Richtung,
'Tsall going off that way,
Es läuft alles wieder so,
And there's nothing I can say cause its all so wrong anyway,
Und ich kann nichts sagen, weil es sowieso alles so falsch ist,
When you get there, won't you send back some help for me,
Wenn du dort ankommst, schickst du mir dann etwas Hilfe,
Baby I don't know, how to do the things of which you'd approve,
Baby, ich weiß nicht, wie ich die Dinge tun soll, die du gutheißen würdest,
And I've found it's desperately difficult,
Und ich habe festgestellt, dass es verzweifelt schwierig ist,
In the end I'm spitting though I know it's quite rude,
Am Ende spucke ich, obwohl ich weiß, dass es ziemlich unhöflich ist,
But please stay, I know we've all got a cross to bear,
Aber bitte bleib, ich weiß, wir haben alle unser Kreuz zu tragen,
And my skeletons are coming out willingly,
Und meine Skelette kommen bereitwillig heraus,
Cavorting and a-pillaging to show that I care,
Sie tollen herum und plündern, um zu zeigen, dass ich mich kümmere,
Cause everything I see in you excites me,
Weil alles, was ich an dir sehe, mich begeistert,
Not in a pervy way but it excites me,
Nicht auf eine perverse Art, aber es begeistert mich,
I'm tearing out my hair but like I said I really care because I think that you and me just might be,
Ich raufe mir die Haare, aber wie gesagt, es ist mir wirklich wichtig, weil ich denke, dass du und ich vielleicht,
The best thing that never quite happened,
Das Beste sind, was nie ganz passiert ist,
The best thing that never quite worked out,
Das Beste, was nie ganz geklappt hat,
Never really happened, is it ever gonna work out?
Nie wirklich passiert ist, wird es jemals klappen?





Writer(s): Sammy Renders, Alyssa Palmer, Freek Koppens


Attention! Feel free to leave feedback.