Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Another Day
Ein weiterer Tag
Oh
no,
it's
a
day
of
endless
pottering,
Oh
nein,
es
ist
ein
Tag
endlosen
Herumtrödelns,
It's
a
day
when
I
forgot
to
ring
anyone,
Es
ist
ein
Tag,
an
dem
ich
vergessen
habe,
jemanden
anzurufen,
Didn't
even
try
to
leave
the
house
you
know
Ich
habe
nicht
einmal
versucht,
das
Haus
zu
verlassen,
weißt
du
I'm
workshy
but
I
could
have
had
a
dozen
jobs
you
know,
Ich
bin
arbeitsscheu,
aber
ich
hätte
ein
Dutzend
Jobs
haben
können,
weißt
du,
Should've
prob'ly
settled
time
ago,
Hätte
mich
wahrscheinlich
schon
vor
einiger
Zeit
festlegen
sollen,
But
I'm
addicted
to
my
here
and
now,
Aber
ich
bin
süchtig
nach
meinem
Hier
und
Jetzt,
Somehow,
I
find
I'm
always
just
a
little
way
behind,
Irgendwie
bin
ich
immer
nur
ein
kleines
Stück
hinterher,
Home
now,
wish
I
was
a
bit
more
organised,
Jetzt
zu
Hause,
wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
organisierter,
And
now
bank
accounts
and
gas
bills
are
lining
up,
Und
jetzt
stehen
Bankkonten
und
Gasrechnungen
Schlange,
They
wanna
cut
me
down
to
size,
Sie
wollen
mich
zurechtstutzen,
I
tried
hard,
but
all
the
years
are
ganging
up
on
me,
Ich
habe
mich
angestrengt,
aber
all
die
Jahre
holen
mich
ein,
And
I
feel
so
cold
like
my
dirty
old
soul
is
floating
out
to
sea,
Und
ich
fühle
mich
so
kalt,
als
ob
meine
schmutzige
alte
Seele
aufs
Meer
hinaustreibt,
Don't
pick
me
up
and
smother
me
in
flattery,
Heb
mich
nicht
auf
und
ersticke
mich
nicht
mit
Schmeicheleien,
I'm
about
as
lonely
as
I'll
ever
be,
Ich
bin
so
einsam,
wie
ich
nur
sein
kann,
And
drunk
or
sober,
I
rearely
get
one
over,
Und
ob
betrunken
oder
nüchtern,
ich
kriege
selten
die
Oberhand,
Cause
I
wasted
all
my
money
on
my
batteries,
Weil
ich
mein
ganzes
Geld
für
meine
Batterien
verschwendet
habe,
Tell
me
why
I'm
getting
all
this
bad
luck,
Sag
mir,
warum
ich
all
dieses
Pech
habe,
I'm
wriggling
on
the
end
of
your
fish
hook,
Ich
winde
mich
am
Ende
deines
Angelhakens,
As
if
I
only
knew
what
was
wrong
with
you
then
maybe
there's
a
chance
that
we
could
make
up,
Wenn
ich
nur
wüsste,
was
mit
dir
nicht
stimmt,
dann
gäbe
es
vielleicht
eine
Chance,
dass
wir
uns
versöhnen
könnten,
But
uh
oh,
it's
all
going
that
way
again,
Aber
oh
oh,
es
geht
schon
wieder
in
diese
Richtung,
'Tsall
going
off
that
way,
Es
läuft
alles
wieder
so,
And
there's
nothing
I
can
say
cause
its
all
so
wrong
anyway,
Und
ich
kann
nichts
sagen,
weil
es
sowieso
alles
so
falsch
ist,
When
you
get
there,
won't
you
send
back
some
help
for
me,
Wenn
du
dort
ankommst,
schickst
du
mir
dann
etwas
Hilfe,
Baby
I
don't
know,
how
to
do
the
things
of
which
you'd
approve,
Baby,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
die
Dinge
tun
soll,
die
du
gutheißen
würdest,
And
I've
found
it's
desperately
difficult,
Und
ich
habe
festgestellt,
dass
es
verzweifelt
schwierig
ist,
In
the
end
I'm
spitting
though
I
know
it's
quite
rude,
Am
Ende
spucke
ich,
obwohl
ich
weiß,
dass
es
ziemlich
unhöflich
ist,
But
please
stay,
I
know
we've
all
got
a
cross
to
bear,
Aber
bitte
bleib,
ich
weiß,
wir
haben
alle
unser
Kreuz
zu
tragen,
And
my
skeletons
are
coming
out
willingly,
Und
meine
Skelette
kommen
bereitwillig
heraus,
Cavorting
and
a-pillaging
to
show
that
I
care,
Sie
tollen
herum
und
plündern,
um
zu
zeigen,
dass
ich
mich
kümmere,
Cause
everything
I
see
in
you
excites
me,
Weil
alles,
was
ich
an
dir
sehe,
mich
begeistert,
Not
in
a
pervy
way
but
it
excites
me,
Nicht
auf
eine
perverse
Art,
aber
es
begeistert
mich,
I'm
tearing
out
my
hair
but
like
I
said
I
really
care
because
I
think
that
you
and
me
just
might
be,
Ich
raufe
mir
die
Haare,
aber
wie
gesagt,
es
ist
mir
wirklich
wichtig,
weil
ich
denke,
dass
du
und
ich
vielleicht,
The
best
thing
that
never
quite
happened,
Das
Beste
sind,
was
nie
ganz
passiert
ist,
The
best
thing
that
never
quite
worked
out,
Das
Beste,
was
nie
ganz
geklappt
hat,
Never
really
happened,
is
it
ever
gonna
work
out?
Nie
wirklich
passiert
ist,
wird
es
jemals
klappen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sammy Renders, Alyssa Palmer, Freek Koppens
Attention! Feel free to leave feedback.