Lyrics and translation Bispo - Sem Limite
Não
páro
G,
não
vou
ficar
aqui
I
don't
stop,
G,
I'm
not
staying
here
Vou-me
só
deixar
levar...
I'm
just
going
to
let
myself
go...
Ya
sinto-me
free,
já
não
páro
G
Yeah
I
feel
free,
I
don't
stop
anymore,
G
Não
há
limite,
p'a
mim
não
há
limite,
não
há
limite
There's
no
limit,
for
me
there's
no
limit,
there's
no
limit
Não
páro
G,
não
vou
ficar
aqui
I
don't
stop,
G,
I'm
not
staying
here
Vou-me
só
deixar
levar...
I'm
just
going
to
let
myself
go...
Ya
sinto-me
free,
já
não
páro
G
Yeah
I
feel
free,
I
don't
stop
anymore,
G
Não
há
limite
(não
mais,
yah),
p'a
mim
não
há
limite,
não
há
limite
There's
no
limit
(no
more,
yeah),
for
me
there's
no
limit,
there's
no
limit
Eu
já
não
páro
bata
a
hora
que
bater
I
don't
stop,
no
matter
what
time
it
is
E
memo
que
bata
na
rocha
eu
vou
fazer
And
even
if
I
hit
rock
bottom
I'm
going
to
do
it
Chama-lhe
prazer,
fazer
amor
com
o
instrumental
Call
it
pleasure,
making
love
to
the
instrumental
Ser
o
que
quero
ser,
memo
que
seja
normal
Being
what
I
want
to
be,
even
if
it's
normal
Pa
quem
vê
d'outra
forma
aquilo
que
eu
sou
realmente
For
those
who
see
what
I
really
am
differently
No
fundo
eu
compreendo
Deep
down
I
understand
Sei
que
não
é
fácil
lhe
entender
o
meu
pensamento
I
know
it's
not
easy
to
understand
my
thinking
Lamento
muita
situação
I
regret
many
situations
Mas
com
o
tempo
o
coração
congela
But
over
time
the
heart
freezes
Não
é
ficção,
mas
cena
a
cena
vira
uma
novela
It's
not
fiction,
but
scene
by
scene
it
turns
into
a
soap
opera
Depois
da
acção
vês
que
o
problema
é
ela
ser
cadela
After
the
action
you
see
that
the
problem
is
her
being
a
bitch
Filha
da
puta
da
life
vai
deixar
mazelas
Son
of
a
bitch
life
is
going
to
leave
scars
Aprende
com
elas,
se
tiveres
objectivos
Learn
from
them,
if
you
have
goals
Se
quiseres
e
se
sentires
vais
ter
mais
que
mil
motivos
If
you
want
to
and
you
feel
it
you'll
have
more
than
a
thousand
reasons
Para
abrir
o
champagne
To
open
the
champagne
Mil
brindes
à
saúde,
à
atitude,
ao
empenho
A
thousand
toasts
to
health,
to
attitude,
to
commitment
Mil
brindes
à
miúda
que
é
tudo
o
que
eu
tenho
A
thousand
toasts
to
the
girl
who
is
everything
to
me
Mil
brindes
sem
nunca
esquecer
d'onde
venho
2725
A
thousand
toasts
without
ever
forgetting
where
I
come
from
2725
Quero
abrir
o
champagne
I
want
to
open
the
champagne
Mil
brindes
à
saúde,
à
atitude,
ao
empenho
A
thousand
toasts
to
health,
to
attitude,
to
commitment
Mil
brindes
à
miúda
que
é
tudo
o
que
eu
tenho
A
thousand
toasts
to
the
girl
who
is
everything
to
me
Mil
brindes
sem
nunca
esquecer
d'onde
venho
2725
A
thousand
toasts
without
ever
forgetting
where
I
come
from
2725
Não
páro
G,
não
vou
ficar
aqui
I
don't
stop,
G,
I'm
not
staying
here
Vou-me
só
deixar
levar...
I'm
just
going
to
let
myself
go...
Ya
sinto-me
free,
já
não
páro
G
Yeah
I
feel
free,
I
don't
stop
anymore,
G
Não
há
limite,
p'a
mim
não
há
limite,
não
há
limite
There's
no
limit,
for
me
there's
no
limit,
there's
no
limit
Não
páro
G,
não
vou
ficar
aqui
I
don't
stop,
G,
I'm
not
staying
here
Vou-me
só
deixar
levar...
I'm
just
going
to
let
myself
go...
Ya
sinto-me
free,
já
não
páro
G
Yeah
I
feel
free,
I
don't
stop
anymore,
G
Não
há
limite,
p'a
mim
não
há
limite,
não
há
limite
There's
no
limit,
for
me
there's
no
limit,
there's
no
limit
Querem
saber
de
mim...
They
want
to
know
about
me...
Continuo
a
mil
na
passada
larga
I'm
still
going
a
thousand
in
the
fast
lane
Mentalidade
free,
no
pasa
nada
brotha
Free
mentality,
no
pasa
nada
brotha
Algueirão
- Mem
Martins
vês
em
qualquer
palavra
Algueirão
- Mem
Martins
you
see
it
in
every
word
É
essa
a
raiz
do
BISPO
risca
lá
no
mapa
That's
the
root
of
BISPO
mark
it
on
the
map
Tou
na
pista,
terrorista,
hasta
la
vista
I'm
on
the
track,
terrorist,
hasta
la
vista
Deixa
só
passar,
e
sei
que
quem
petisca
Just
let
me
pass,
and
I
know
who
snacks
É
quem
arrisca,
e
eu
tou
a
arriscar
Is
the
one
who
risks,
and
I'm
risking
Se
não
der
risca
o
meu
nome
da
lista,
eu
tou
me
a
cagar
If
it
doesn't
work
out,
cross
my
name
off
the
list,
I
don't
give
a
shit
Chamam-me
artista
não
plo
rap,
por
me
levantar
They
call
me
an
artist
not
because
of
rap,
because
I
stand
up
Certo,
eu
tenho
um
contrato
e
dreds
tão
a
falar
dele
Right,
I
have
a
contract
and
dreds
are
talking
about
it
Não,
tou
preocupado
só
mesmo
em
fazê-lo
No,
I'm
just
worried
about
doing
it
E
quanto
mais
vontade,
mais
dor
de
cotovelo
And
the
more
will,
the
more
elbow
pain
Já
nem
sei
tar
parado,
tempo
não
quero
perdê-lo
I
can't
stand
still
anymore,
I
don't
want
to
waste
time
Já
não
páro
nem
por
um
minuto
I
don't
stop,
not
even
for
a
minute
Nem
relógio
eu
tenho
meu
puto
I
don't
even
have
a
watch,
my
dude
Sempre
a
assapar
prego
a
fundo
Always
pushing,
full
throttle
É
a
conversa
do
costume
It's
the
usual
talk
Querem
que
eu
páre
eu
continuo
They
want
me
to
stop,
I
keep
going
Tou
tipo
o
Collin
tou
no
lume
I'm
like
Collin,
I'm
on
fire
Mais
uma
vaza
tipo
sumo
Another
leak
like
juice
Só
quero
dar
a
volta
ao
mundo
I
just
want
to
go
around
the
world
Não
páro
G,
não
vou
ficar
aqui
I
don't
stop,
G,
I'm
not
staying
here
Vou-me
só
deixar
levar...
I'm
just
going
to
let
myself
go...
Ya
sinto-me
free,
já
não
páro
G
Yeah
I
feel
free,
I
don't
stop
anymore,
G
Não
há
limite,
p'a
mim
não
há
limite,
não
há
limite
There's
no
limit,
for
me
there's
no
limit,
there's
no
limit
Não
páro
G,
não
vou
ficar
aqui
I
don't
stop,
G,
I'm
not
staying
here
Vou-me
só
deixar
levar...
I'm
just
going
to
let
myself
go...
Ya
sinto-me
free,
já
não
páro
G
Yeah
I
feel
free,
I
don't
stop
anymore,
G
Não
há
limite,
p'a
mim
não
há
limite,
não
há
limite
There's
no
limit,
for
me
there's
no
limit,
there's
no
limit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Not Documented
Attention! Feel free to leave feedback.