Lyrics and translation Bispo - Sem Limite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
páro
G,
não
vou
ficar
aqui
Не
páro
G,
я
не
собираюсь
здесь
оставаться
Vou-me
só
deixar
levar...
Я-мне
только
увлечься...
Ya
sinto-me
free,
já
não
páro
G
Я
чувствую
free,
уже
не
páro
G
Não
há
limite,
p'a
mim
não
há
limite,
não
há
limite
Нет
предела,
p'меня
нет
ограничений,
нет
предела
Não
páro
G,
não
vou
ficar
aqui
Не
páro
G,
я
не
собираюсь
здесь
оставаться
Vou-me
só
deixar
levar...
Я-мне
только
увлечься...
Ya
sinto-me
free,
já
não
páro
G
Я
чувствую
free,
уже
не
páro
G
Não
há
limite
(não
mais,
yah),
p'a
mim
não
há
limite,
não
há
limite
Нет
предела
(не
более,
yah),
p'меня
нет
ограничений,
нет
предела
Eu
já
não
páro
bata
a
hora
que
bater
Я
уже
не
páro
хит
час
бить
E
memo
que
bata
na
rocha
eu
vou
fazer
И
памятка,
которые
попали
на
камне,
я
сделаю
Chama-lhe
prazer,
fazer
amor
com
o
instrumental
Пламя-вам
удовольствие,
занимаясь
любовью
с
инструментальной
Ser
o
que
quero
ser,
memo
que
seja
normal
Быть
тем,
чем
я
хочу
быть,
memo,
что
это
нормально
Pa
quem
vê
d'outra
forma
aquilo
que
eu
sou
realmente
Pa
тех,
кто
видит
d'иначе
то,
что
я
на
самом
деле
No
fundo
eu
compreendo
В
глубине
я
понимаю,
Sei
que
não
é
fácil
lhe
entender
o
meu
pensamento
Я
знаю,
что
не
легко
ему
понять
мою
мысль
Lamento
muita
situação
Жаль,
много
ситуации
Mas
com
o
tempo
o
coração
congela
Но
со
временем
сердце
перестает
работать
Não
é
ficção,
mas
cena
a
cena
vira
uma
novela
Это
не
вымысел,
но
сцена
сцена
превращается
в
роман
Depois
da
acção
vês
que
o
problema
é
ela
ser
cadela
После
действия
ты
видишь,
что
проблема
в
том,
что
она
не
сука
Filha
da
puta
da
life
vai
deixar
mazelas
Дочь
шлюха
от
life
оставят
проблем
Aprende
com
elas,
se
tiveres
objectivos
Учится
с
ними,
если
у
вас
целей
Se
quiseres
e
se
sentires
vais
ter
mais
que
mil
motivos
Если
хочешь,
и
если
вы
чувствуете,
вы
будете
иметь
тысячи
причин
Para
abrir
o
champagne
Чтобы
открыть
шампанское
Mil
brindes
à
saúde,
à
atitude,
ao
empenho
Тысячи
подарков,
на
здоровье,
отношения,
приверженности
Mil
brindes
à
miúda
que
é
tudo
o
que
eu
tenho
Тысячи
подарки
на
девочку,
что
это
все,
что
у
меня
есть
Mil
brindes
sem
nunca
esquecer
d'onde
venho
2725
Тысячи
подарков,
но
никогда
не
забыть
d'откуда
я
родом
2725
Quero
abrir
o
champagne
Хочу
открыть
шампанское
Mil
brindes
à
saúde,
à
atitude,
ao
empenho
Тысячи
подарков,
на
здоровье,
отношения,
приверженности
Mil
brindes
à
miúda
que
é
tudo
o
que
eu
tenho
Тысячи
подарки
на
девочку,
что
это
все,
что
у
меня
есть
Mil
brindes
sem
nunca
esquecer
d'onde
venho
2725
Тысячи
подарков,
но
никогда
не
забыть
d'откуда
я
родом
2725
Não
páro
G,
não
vou
ficar
aqui
Не
páro
G,
я
не
собираюсь
здесь
оставаться
Vou-me
só
deixar
levar...
Я-мне
только
увлечься...
Ya
sinto-me
free,
já
não
páro
G
Я
чувствую
free,
уже
не
páro
G
Não
há
limite,
p'a
mim
não
há
limite,
não
há
limite
Нет
предела,
p'меня
нет
ограничений,
нет
предела
Não
páro
G,
não
vou
ficar
aqui
Не
páro
G,
я
не
собираюсь
здесь
оставаться
Vou-me
só
deixar
levar...
Я-мне
только
увлечься...
Ya
sinto-me
free,
já
não
páro
G
Я
чувствую
free,
уже
не
páro
G
Não
há
limite,
p'a
mim
não
há
limite,
não
há
limite
Нет
предела,
p'меня
нет
ограничений,
нет
предела
Querem
saber
de
mim...
Они
хотят
знать
меня...
Continuo
a
mil
na
passada
larga
Продолжаю
тысяч
в
прошлой
широкая
Mentalidade
free,
no
pasa
nada
brotha
Менталитет
free,
no
pasa
ничего
brotha
Algueirão
- Mem
Martins
vês
em
qualquer
palavra
Algueirao
- Mem
Martins,
видишь
ли,
в
любом
слово
É
essa
a
raiz
do
BISPO
risca
lá
no
mapa
Это
корень
ЕПИСКОПА
царапает
там
на
карте
Tou
na
pista,
terrorista,
hasta
la
vista
Ту
на
трассе,
террорист,
hasta
la
vista
Deixa
só
passar,
e
sei
que
quem
petisca
Остается
только
пройти,
и
я
знаю,
что
кто
petisca
É
quem
arrisca,
e
eu
tou
a
arriscar
- Это
тот,
кто
рискует,
и
я
ту
рисковать
Se
não
der
risca
o
meu
nome
da
lista,
eu
tou
me
a
cagar
Если
не
дадите
царапает
мое
имя
из
списка,
я
tou
me
a
crapper
Chamam-me
artista
não
plo
rap,
por
me
levantar
Меня
называют
художником,
не
plo
рэп,
встать,
Certo,
eu
tenho
um
contrato
e
dreds
tão
a
falar
dele
Уверен,
у
меня
есть
контракт,
и
dreds
так
говорят
о
нем
Não,
tou
preocupado
só
mesmo
em
fazê-lo
Нет,
ту,
беспокоит
только,
чтобы
сделать
это
E
quanto
mais
vontade,
mais
dor
de
cotovelo
И
чем
больше
воли,
тем
больше
боли
локтя
Já
nem
sei
tar
parado,
tempo
não
quero
perdê-lo
Уже
даже
не
знаю,
смолы
остановлено,
время
не
хочу
его
потерять
Já
não
páro
nem
por
um
minuto
Уже
не
páro
ни
на
минуту
Nem
relógio
eu
tenho
meu
puto
Не
новый
у
меня
есть
мой
пьяный
Sempre
a
assapar
prego
a
fundo
Всегда
assapar
ногтей
фон
É
a
conversa
do
costume
Это-разговор
таможни
Querem
que
eu
páre
eu
continuo
Хотят,
чтобы
я
не
зафиксируется
я
продолжаю
Tou
tipo
o
Collin
tou
no
lume
Tou
тип
Collin
ту
в
луме
Mais
uma
vaza
tipo
sumo
Более
взятку,
тип
сок
Só
quero
dar
a
volta
ao
mundo
Я
только
хочу,
чтобы
вернуть
мир
Não
páro
G,
não
vou
ficar
aqui
Не
páro
G,
я
не
собираюсь
здесь
оставаться
Vou-me
só
deixar
levar...
Я-мне
только
увлечься...
Ya
sinto-me
free,
já
não
páro
G
Я
чувствую
free,
уже
не
páro
G
Não
há
limite,
p'a
mim
não
há
limite,
não
há
limite
Нет
предела,
p'меня
нет
ограничений,
нет
предела
Não
páro
G,
não
vou
ficar
aqui
Не
páro
G,
я
не
собираюсь
здесь
оставаться
Vou-me
só
deixar
levar...
Я-мне
только
увлечься...
Ya
sinto-me
free,
já
não
páro
G
Я
чувствую
free,
уже
не
páro
G
Não
há
limite,
p'a
mim
não
há
limite,
não
há
limite
Нет
предела,
p'меня
нет
ограничений,
нет
предела
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Not Documented
Attention! Feel free to leave feedback.