Bittereinder feat. Magdalene Minnaar - Die woud - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bittereinder feat. Magdalene Minnaar - Die woud




Die woud
Лес
"Ons is die groen
"Мы зелень,
Ons is die hout
мы дерево,
Ons is die ogies
мы глаза,
Ons is die woud
мы лес,
Ons is die takkies
мы ветви,
'Jy weet mos, jy weet mos'
'Ты же знаешь, ты же знаешь'
Ons is die stilte
мы тишина,
Ons is die bos"
мы чаща"
Ek volg 'n skoenlapper tussen die bome deur
Я следую за бабочкой между деревьев,
En die houtkappers kan op hul byle sweer
И лесоруб может поклясться на своем топоре,
Hulle't jou gesien tussen die stamme sweef
Что видел тебя, парящего между стволами,
Met 'n rytjie blomme in jou skaduwee geweef
С нитью цветов, вплетенной в твою тень.
En die ruigte wat buig om jou enkels te soen
И заросли склоняются, чтобы поцеловать твои лодыжки,
En stemmetjies wat fluister van elke seisoen
И голоса шепчут о каждом времени года,
En groen en dors en water en slange
И зелень, и жажда, и вода, и змеи,
En 'n menigte blare wat vloei van jou wange
И множество листьев струится по твоим щекам.
En so groei my verlange om jou self te ontmoet
И так растет мое желание встретиться с тобой,
Met die afdruk van God en Sy asem in jou bloed
С отпечатком Бога и Его дыханием в твоей крови.
En ek waag self die diepte agter die skoenlapper aan
И я осмеливаюсь углубиться в чащу вслед за бабочкой,
Dit is asof sy vlerke my gedagtes verstaan
Как будто ее крылья понимают мои мысли.
Hulle moedig my aan en my hart klop nou vinnig
Они ободряют меня, и мое сердце бьется быстрее,
Die blaredak word digter en ek wonder oor die sonlig
Крона становится гуще, и я думаю о солнечном свете,
Wat nou so bietjie melkerig die paadjies laat verdwyn
Который теперь, такой молочный, заставляет тропинки исчезать.
En uit die hoeke van my tussen die groen en die bruin
И краем глаза, между зеленым и коричневым,
Vermenigvuldig die bewegings van diertjies wat my afloer
Я вижу все больше движений зверьков, наблюдающих за мной,
My voetstappe wat eggo teen die stamme en die bosvloer
Мои шаги эхом отдаются от стволов и лесной подстилки.
Klink skielik nie alleen nie maar ek kyk liewers voor my
Вдруг они звучат уже не в одиночестве, но я предпочитаю смотреть вперед
En druk deur die bos se arms, hoeveel kan daar nog oorbly?
И пробираюсь сквозь объятия леса. Сколько еще может остаться?
Dis asof my hardloop nou stoom kry maar die bome word al digter
Кажется, мой бег набирает обороты, но деревья становятся все гуще.
Ek byt vas deur die skrape, die tuimel en die splinters
Я стискиваю зубы, несмотря на царапины, падения и занозы.
Bollemakiesie myself flenters maar ek staan elke keer op
Кувырком лечу, разрываюсь в клочья, но каждый раз встаю.
Grond tussen my tande en die bos is in my kop
Земля между зубами, а лес в моей голове.
Ons loop kringe in mekaar, ons ontmoeting om die hoek
Мы ходим кругами друг в друге, наша встреча не за горами.
Die spasies word al kleiner, ek word deur jou wortels ingekoek
Пространства становятся все меньше, я застреваю в твоих корнях.
En nou soek ek die hart van die woud en sy lewe
И теперь я ищу сердце леса и его жизнь.
Ek hoor al hoe klop dit soos die grond begin bewe
Я уже слышу, как оно бьется, как начинает дрожать земля.
'N stewige dreun groei in die kreunende bome
Мощный гул нарастает в стонущих деревьях,
En stemme wat vibreer soos lewende drome
И голоса вибрируют, словно живые сны.
En in 'n oomblik is ek skielik in 'n oopte op my eie
И в одно мгновение я вдруг оказываюсь одна на поляне,
Met die sagste groen gras van die mooiste valleie
С самой мягкой зеленой травой прекраснейших долин,
In 'n sirkel omsingel deur 'n kring van stamme
В кругу, окруженном кольцом стволов,
En in die middel dans 'n dwarrelwind van blaartjies soos vlamme
А в центре танцует вихрь из листьев, как пламя.
En die wind begin sing soos instrumente wat praat
И ветер начинает петь, как говорящие инструменты,
En die blare styg al hoër in die vorm van 'n ruggraat
И листья поднимаются все выше, образуя позвоночник.
Klippies wat 'n gesig maak... verbeel ek my?
Камни, складывающиеся в лицо... или мне кажется?
Skielik hoor ek my eie stem: "wie is jy?"
Вдруг я слышу свой собственный голос: "Кто ты?"
"Ons is die groen
"Мы зелень,
Ons is die hout
мы дерево,
Ons is die
мы глаза,
Ons is die woud
мы лес,
Ons is die takke
мы ветви,
'Jy weet mos, jy weet mos'
'Ты же знаешь, ты же знаешь'
Ons is die stilte
мы тишина,
Ons is die bos"
мы чаща"





Writer(s): Louis Minnaar, Jaco Van Der Merwe, Peach Van Pletzen


Attention! Feel free to leave feedback.