Bitto Duo - Hajnalba Megyünk Megint Haza - translation of the lyrics into German

Hajnalba Megyünk Megint Haza - Bitto Duotranslation in German




Hajnalba Megyünk Megint Haza
Im Morgengrauen gehe ich wieder heim
Hajnalba megyek ma megint haza
Im Morgengrauen gehe ich heute wieder heim
Forog a világgal a ház fala
Mit der Welt dreht sich die Hauswand
Meg veszek mindent
Ich kaufe alles
Semmi nincs ingyen
Nichts ist umsonst
Hajnalig tartson ma az éjszaka
Bis zum Morgengrauen soll die Nacht heute dauern
Tudom, hogy lesz hozzám egy két szava
Ich weiß, sie wird ein paar Worte für mich haben
Áldja az Isten ő az én kincsem
Gott segne sie, sie ist mein Schatz
Soha nem tudom letagadnia véremet
Ich kann mein Blut niemals verleugnen
Ha mulatok hát el visz a hév
Wenn ich feiere, reißt mich die Leidenschaft mit
Ilyenkor csak is a haverok értenek
In solchen Momenten verstehen mich nur die Kumpels
Mondd meg mi csoda feleség
Sag mir, was für ein wundervolles Weib
Amit megiszok azt nem veszik tőlem el
Was ich trinke, kann man mir nicht wegnehmen
Hát töltsük meg a poharakat még
Also lasst uns die Gläser noch füllen
Holnap olyan balhé lesz, hogy az borzalom
Morgen gibt es so einen Krach, das ist schrecklich
De mégis őt szeretem én (ezaz!)
Aber trotzdem liebe ich sie (genau!)
Hajnalba megyek ma megint haza
Im Morgengrauen gehe ich heute wieder heim
Forog a világgal a ház fala
Mit der Welt dreht sich die Hauswand
Meg veszek mindent
Ich kaufe alles
Semmi nincs ingyen
Nichts ist umsonst
Hajnalig tartson ma az éjszaka
Bis zum Morgengrauen soll die Nacht heute dauern
Tudom, hogy lesz hozzám egy két szava
Ich weiß, sie wird ein paar Worte für mich haben
Áldja az Isten ő az én kincsem (hopp ezaz!)
Gott segne sie, sie ist mein Schatz (hopp, genau!)
Soha nem tudom letagadnia véremet (ezaz!)
Ich kann mein Blut niemals verleugnen (genau!)
Ha mulatok hát el visz a hév
Wenn ich feiere, reißt mich die Leidenschaft mit
Ilyenkor csak is a haverok értenek
In solchen Momenten verstehen mich nur die Kumpels
Na mondd meg, hogy mi csoda feleség
Na, sag mir, was für eine wundervolle Frau
Amit meg iszok azt nem veszik tőlem el (gyere!)
Was ich trinke, kann man mir nicht wegnehmen (komm!)
Hát töltsük meg a poharakat még (ezaz!)
Also lasst uns die Gläser noch füllen (genau!)
Holnap olyan balhé lesz, hogy az borzalom
Morgen gibt es so einen Krach, das ist schrecklich
De mégis őt szeretem én (ezaz!)
Aber trotzdem liebe ich sie (genau!)
Hajnalba megyek ma megint haza
Im Morgengrauen gehe ich heute wieder heim
Táncol a világgal a ház fala
Mit der Welt tanzt die Hauswand
Meg veszek mindent
Ich kaufe alles
Semmi nincs ingyen
Nichts ist umsonst
Hajnalig tartson ma az éjszaka
Bis zum Morgengrauen soll die Nacht heute dauern
Tudom, hogy lesz hozzám egy két szava
Ich weiß, sie wird ein paar Worte für mich haben
Áldja az Isten ő az én kincsem
Gott segne sie, sie ist mein Schatz
Soha nem tudom letagadnia véremet
Ich kann mein Blut niemals verleugnen
Ha mulatok hát el visz a hév
Wenn ich feiere, reißt mich die Leidenschaft mit
Ilyenkor csak is a haverok értenek
In solchen Momenten verstehen mich nur die Kumpels
Na mondd meg, hogy mi csoda feleség
Na, sag mir, was für eine wundervolle Frau
Amit meg iszok azt nem veszik tőlem el
Was ich trinke, kann man mir nicht wegnehmen
Hát töltsük meg a poharakat még
Also lasst uns die Gläser noch füllen
Holnap olyan balhé lesz, hogy az borzalom
Morgen gibt es so einen Krach, das ist schrecklich
De mégis őt szeretem én
Aber trotzdem liebe ich sie
Hajnalba megyek ma megint haza
Im Morgengrauen gehe ich heute wieder heim
Forog a világgal a ház fala
Mit der Welt dreht sich die Hauswand
Meg veszek mindent
Ich kaufe alles
Semmi nincs ingyen
Nichts ist umsonst
Hajnalig tartson ma az éjszaka
Bis zum Morgengrauen soll die Nacht heute dauern
Tudom, hogy lesz hozzám egy két szava
Ich weiß, sie wird ein paar Worte für mich haben
Áldja az Isten ő az én kincsem
Gott segne sie, sie ist mein Schatz
Hajnalba megyek ma megint haza
Im Morgengrauen gehe ich heute wieder heim
Forog a világgal a ház fala
Mit der Welt dreht sich die Hauswand
Meg veszek mindent
Ich kaufe alles
Semmi nincs ingyen (ezaz!)
Nichts ist umsonst (genau!)
Hajnalig tartson ma az éjszaka
Bis zum Morgengrauen soll die Nacht heute dauern
Tudom, hogy lesz hozzám egy két szava
Ich weiß, sie wird ein paar Worte für mich haben
Áldja az Isten ő az én kincsem
Gott segne sie, sie ist mein Schatz






Attention! Feel free to leave feedback.