Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hajnalba Megyünk Megint Haza
Im Morgengrauen gehe ich wieder heim
Hajnalba
megyek
ma
megint
haza
Im
Morgengrauen
gehe
ich
heute
wieder
heim
Forog
a
világgal
a
ház
fala
Mit
der
Welt
dreht
sich
die
Hauswand
Meg
veszek
mindent
Ich
kaufe
alles
Semmi
nincs
ingyen
Nichts
ist
umsonst
Hajnalig
tartson
ma
az
éjszaka
Bis
zum
Morgengrauen
soll
die
Nacht
heute
dauern
Tudom,
hogy
lesz
hozzám
egy
két
szava
Ich
weiß,
sie
wird
ein
paar
Worte
für
mich
haben
Áldja
az
Isten
ő
az
én
kincsem
Gott
segne
sie,
sie
ist
mein
Schatz
Soha
nem
tudom
letagadnia
véremet
Ich
kann
mein
Blut
niemals
verleugnen
Ha
mulatok
hát
el
visz
a
hév
Wenn
ich
feiere,
reißt
mich
die
Leidenschaft
mit
Ilyenkor
csak
is
a
haverok
értenek
In
solchen
Momenten
verstehen
mich
nur
die
Kumpels
Mondd
meg
mi
csoda
feleség
Sag
mir,
was
für
ein
wundervolles
Weib
Amit
megiszok
azt
nem
veszik
tőlem
el
Was
ich
trinke,
kann
man
mir
nicht
wegnehmen
Hát
töltsük
meg
a
poharakat
még
Also
lasst
uns
die
Gläser
noch
füllen
Holnap
olyan
balhé
lesz,
hogy
az
borzalom
Morgen
gibt
es
so
einen
Krach,
das
ist
schrecklich
De
mégis
őt
szeretem
én
(ezaz!)
Aber
trotzdem
liebe
ich
sie
(genau!)
Hajnalba
megyek
ma
megint
haza
Im
Morgengrauen
gehe
ich
heute
wieder
heim
Forog
a
világgal
a
ház
fala
Mit
der
Welt
dreht
sich
die
Hauswand
Meg
veszek
mindent
Ich
kaufe
alles
Semmi
nincs
ingyen
Nichts
ist
umsonst
Hajnalig
tartson
ma
az
éjszaka
Bis
zum
Morgengrauen
soll
die
Nacht
heute
dauern
Tudom,
hogy
lesz
hozzám
egy
két
szava
Ich
weiß,
sie
wird
ein
paar
Worte
für
mich
haben
Áldja
az
Isten
ő
az
én
kincsem
(hopp
ezaz!)
Gott
segne
sie,
sie
ist
mein
Schatz
(hopp,
genau!)
Soha
nem
tudom
letagadnia
véremet
(ezaz!)
Ich
kann
mein
Blut
niemals
verleugnen
(genau!)
Ha
mulatok
hát
el
visz
a
hév
Wenn
ich
feiere,
reißt
mich
die
Leidenschaft
mit
Ilyenkor
csak
is
a
haverok
értenek
In
solchen
Momenten
verstehen
mich
nur
die
Kumpels
Na
mondd
meg,
hogy
mi
csoda
feleség
Na,
sag
mir,
was
für
eine
wundervolle
Frau
Amit
meg
iszok
azt
nem
veszik
tőlem
el
(gyere!)
Was
ich
trinke,
kann
man
mir
nicht
wegnehmen
(komm!)
Hát
töltsük
meg
a
poharakat
még
(ezaz!)
Also
lasst
uns
die
Gläser
noch
füllen
(genau!)
Holnap
olyan
balhé
lesz,
hogy
az
borzalom
Morgen
gibt
es
so
einen
Krach,
das
ist
schrecklich
De
mégis
őt
szeretem
én
(ezaz!)
Aber
trotzdem
liebe
ich
sie
(genau!)
Hajnalba
megyek
ma
megint
haza
Im
Morgengrauen
gehe
ich
heute
wieder
heim
Táncol
a
világgal
a
ház
fala
Mit
der
Welt
tanzt
die
Hauswand
Meg
veszek
mindent
Ich
kaufe
alles
Semmi
nincs
ingyen
Nichts
ist
umsonst
Hajnalig
tartson
ma
az
éjszaka
Bis
zum
Morgengrauen
soll
die
Nacht
heute
dauern
Tudom,
hogy
lesz
hozzám
egy
két
szava
Ich
weiß,
sie
wird
ein
paar
Worte
für
mich
haben
Áldja
az
Isten
ő
az
én
kincsem
Gott
segne
sie,
sie
ist
mein
Schatz
Soha
nem
tudom
letagadnia
véremet
Ich
kann
mein
Blut
niemals
verleugnen
Ha
mulatok
hát
el
visz
a
hév
Wenn
ich
feiere,
reißt
mich
die
Leidenschaft
mit
Ilyenkor
csak
is
a
haverok
értenek
In
solchen
Momenten
verstehen
mich
nur
die
Kumpels
Na
mondd
meg,
hogy
mi
csoda
feleség
Na,
sag
mir,
was
für
eine
wundervolle
Frau
Amit
meg
iszok
azt
nem
veszik
tőlem
el
Was
ich
trinke,
kann
man
mir
nicht
wegnehmen
Hát
töltsük
meg
a
poharakat
még
Also
lasst
uns
die
Gläser
noch
füllen
Holnap
olyan
balhé
lesz,
hogy
az
borzalom
Morgen
gibt
es
so
einen
Krach,
das
ist
schrecklich
De
mégis
őt
szeretem
én
Aber
trotzdem
liebe
ich
sie
Hajnalba
megyek
ma
megint
haza
Im
Morgengrauen
gehe
ich
heute
wieder
heim
Forog
a
világgal
a
ház
fala
Mit
der
Welt
dreht
sich
die
Hauswand
Meg
veszek
mindent
Ich
kaufe
alles
Semmi
nincs
ingyen
Nichts
ist
umsonst
Hajnalig
tartson
ma
az
éjszaka
Bis
zum
Morgengrauen
soll
die
Nacht
heute
dauern
Tudom,
hogy
lesz
hozzám
egy
két
szava
Ich
weiß,
sie
wird
ein
paar
Worte
für
mich
haben
Áldja
az
Isten
ő
az
én
kincsem
Gott
segne
sie,
sie
ist
mein
Schatz
Hajnalba
megyek
ma
megint
haza
Im
Morgengrauen
gehe
ich
heute
wieder
heim
Forog
a
világgal
a
ház
fala
Mit
der
Welt
dreht
sich
die
Hauswand
Meg
veszek
mindent
Ich
kaufe
alles
Semmi
nincs
ingyen
(ezaz!)
Nichts
ist
umsonst
(genau!)
Hajnalig
tartson
ma
az
éjszaka
Bis
zum
Morgengrauen
soll
die
Nacht
heute
dauern
Tudom,
hogy
lesz
hozzám
egy
két
szava
Ich
weiß,
sie
wird
ein
paar
Worte
für
mich
haben
Áldja
az
Isten
ő
az
én
kincsem
Gott
segne
sie,
sie
ist
mein
Schatz
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Bulizós
date of release
14-03-2022
Attention! Feel free to leave feedback.